Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 120

 

Послезавтра ты станешь мужем, а я - женой. А после, уже ничего не исправить! Понимаешь или нет!? Ничего!

 

Что же делать? Может, отказаться от затеи с венчанием?

 

Черт! Даже сбежать не удастся! Вокруг люди!

 

Ночуя в одной комнате с Беатой, не раз ловила себя на мысли, что она следит за мной. У нее очень чуткий сон, как только я просыпалась, она тут же приподнималась и начинала со мною разговаривать! Может, она вообще не спит!? Или ты приставил ко мне охранника в ее лице!?

 

Теперь понимаешь, что твориться в моей голове?

 

Если - да, объясни, пожалуйста. Совершенно разучилась понимать себя”.

 

                                       ***

 

‘Пятница, 24 Апреля, вечер”.

 

“Беата уехала от меня по расписанию прибытия поезда. Вернее, ее забрал отец. Последняя ночь в моей жизни, когда я буду одна. Пообещала Анри написать письмо и отправить с Беатой, но у меня не нашлось времени на письма - суматоха и приготовления выматывают. Но я выкрутилась. Вырвала листки дневника, датируемые 23 и 24 числом, сложила аккуратно и запечатала. Пусть почитает и ужаснется человеку, с которым хочет связать свою жизнь. Помучается.

 

Беата уже не следит за мной - значит можно сбежать в последнюю ночь. Только, становится страшно, даже от одной мысли.

 

Интересно, все так мучаются перед свадьбой?”

 

Спокойно записывала мысли в дневник, меня не тревожили и не мешали до тех пор, пока с улицы, не вбежала миссис Томпсон вместе с тетушкой Лидией. Дело в том, что я десять минут как слезла с табуретки, последняя примерка, так сказать, следовательно одета в подвенечное платье. Наконец-то тётушка успокоилась и ей понравилась работа, в окончательном варианте, - девушкам осталось только постирать и разгладить, чтобы все с иголочки. Ох, им половину ночи работать.

 

Обе женщины, одновременно, схватили меня под руки, и, перебивая друг дружку, старались что-то объяснить, выразительно показывая жестами на улицу.

 

Миссис Томпсон успела погасить свечи, горевшие на столике, где я устроилась, захлопнуть дневник и всучить предмет мне в руки. На улице начинало темнеть и в комнате воцарился полумрак.

 

Если бы я ещё понимала о чем они говорят.

 

- Господи, милочка, вам нельзя находиться здесь, разве не понимаете!? - выкрикнула тетушка. Первые понятые мной слова. - Он же думает, что вы в «Уайт гарден»! К тому же, жениху не положено видеть невесту в подвенечном платье!

 

Лишь поморщилась, расслышав слова: “при чем здесь Анри”?

 

Меня, буквально, тащили по лестнице наверх, а я, не понимая причину суматохи, естественно, сопротивлялась.

 

“Ох, эти женщины! Неужели нельзя спокойно объяснить в чем дело”!?

 

Но вскоре сообразила, разглядела-таки предмет беспокойства, на который указывали.

 

Анри!?!

 

Он не спеша подходил к дому. Хорошо, миссис Томпсон догадалась погасить свечи, иначе, издалека, он смог бы увидеть меня. Весь маскарад и интрига раскрылись бы. Женщины догадались, что я осознала происходящее, так как уже сама торопливо поднималась по ступенькам.

 

Но тут, произошло самое, можно сказать, неожиданное. И тетушка, и миссис Томпсон первыми забежали в комнату на втором этаже, прячась, и закрыли перед моим лицом двери. Охнула от счастья, отстраняясь: не успели прищемить нос. Интересно, как бы я смотрелась перед алтарем?

 

За спиной, с холла, послышался голос.

— Миссис Томпсон? - позвал Анри.

 

При первых звуках голоса я обмерла, но сразу пригнулась около закрывшейся двери, чтобы снизу не увидели. Скатилась на пол и села, поджав юбки платья, пряча лицо в оборках, будто стану менее заметной.

 

Почувствовала, как тело подалось вперед, кажется, мое отсутствие заметили. Открывающаяся дверь не поддавалась, сидя на полу и подпирая ее спиной, я препятствовала открытию. А что делать, иначе меня заметят снизу.