Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 92



- Ваше величество, вашей аудиенции просит его светлость герцог Охольский.

      Король Эрнейд поднял усталый взгляд на вошедшего. Перед ним сидели три его дочери, находившиеся на грани истерики, не считая Милинды, которая давно за неё вышла и теперь едва успевала вытирать лицо от катившихся градом слез и периодически всхлипывала от нехватки воздуха.

      - Прошу прощения, дети мои, но я должен вас оставить. Вам не о чем беспокоиться, принц Нордан находится в надёжных руках. За его безопасностью следит Ри’Айдан.

      - Она?! - ещё громче взвыла Милинда. - Это она виновата, она им позволила. Мой прииинц... - детское личико принцессы раскраснелось и распухло.

      - Милинда, что за вздор! Советник Орил сделала всё, что было в её силах.

      Алаида брезгливо сморщила носик, но промолчала, зато младшая принцесса всё не унималась.

      - А я не верю. Не верю ей и всё, - продолжала гнуть своё Милинда.

      Эрнейд возвёл глаза к Небу, молча молясь о том, чтобы всё прекратилось. И, к его удивлению, его услышали.

      - Милинда, хватит! - довольно резко сказала Ингрид. - Прекрати обвинять всех вокруг, и отстаньте вы обе от Ри. Ничего она не могла сделать в этой ситуации. А вам лишь бы поддеть её. Сколько можно?

      Алаида возмущённо хмыкнула, не соизволив прокомментировать сказанное, и отвернулась к окну, надменно задрав носик. Милинда же, готовая продолжать рыдания, запнулась от резкого тона сестры, так ей не свойственного. Помолчав немного, тихо и почти спокойно добавила с ноткой обиды:

      - Ну а что она вечно крутится вокруг принца. И толку от неё никакого!

      Эрнейд, придя к выводу, что препираться бесполезно, сочувственно улыбнулся Ингрид и ушёл встречать посетителя в своём кабинете.

      - Проходите, герцог, - пригласил Эрнейд стоящего в проёме гостя.

      - Я сожалею, что так всё вышло, и ваша охота была омрачена, - голосом профессионального актёра драмы произнёс герцог.

      - Благодарю. Вы что-то хотели?

      Охольский присел напротив короля и наклонился к разделявшему их столу.

      - Ваше величество, - доверительно начал он, - возможно, вы сочтёте это дерзостью и вмешательством, но как ваш добрый друг и сосед я не могу молчать.

      Эрнейд заинтересованно посмотрел на гостя.

      - Вы знаете, я напрямую связан с сыском и не понаслышке знаком с такого рода вопиющими преступлениями. Мой опыт не позволит мне солгать вам. Я нахожу всю произошедшую ситуацию крайне подозрительной.

      Король разочарованно откинулся на спинку стула.

      - Любое покушение по определению «крайне подозрительно», - хмуро сообщил он.

      - Да, но я о другом. Нападение на охоте, оно выглядит крайне нелогичным. И я бы так не подумал, не будь давным-давно усилена охрана подле принца. Как нам с вами известно, ещё его постоянно сопровождала сама леди Ри’Айдан. По должности моей, я в курсе, какой пост занимает ваша советник Орил, и потому не могу не привлечь вашего внимания к этому вопиющему факту. Неужели возможно, что столь профессиональный человек не смог заметить так неаккуратно сработавшего нападавшего.

      - К чему вы ведёте, герцог? - Эрнейд почувствовал раздражение.

      - Слухами полнится дворец, ваше величество. И несколько независимых и достойных доверия источников сообщили мне о том, что вышеупомянутая леди превышает свои полномочия, и довольно давно. Советник Орил проводит времени с принцем более, чем того требует её работа. Есть подозрения о том, что у девушки есть виды на принца. Я бы, на вашем месте, не стал доверять ей расследование. Мы оба понимаем, что, возможно, всё это наглая ложь, но как отнесутся люди?



      Герцог неотрывно следил за реакцией короля.

      - Я понимаю вашу озабоченность, герцог, и, право, благодарен за столь участливое отношение к нашей беде. Но советник Орил полностью соответствует своей должности. Я ей доверяю, поэтому не вижу необходимости что-либо менять.

      Охольский согласно кивнул, поддерживая справедливое решение короля. Уже приподнимаясь, чтобы уходить, он словно что-то забыл сказать и сел обратно.

      - Как отнесётся к этому королева Жордин, когда узнает о ходящих по замку слухах? Это не очень хорошо будет выглядеть в её глазах, - задумчиво произнёс он.

      Эрнейд раздражённо сжал руки в кулаки, собираясь прогнать навязчивого гостя, но доля истины в словах герцога была.

      - Её величество очень впечатлительна, - продолжил гнуть своё герцог.

      - Согласен, - обречённо выдохнул король.

      - У вас есть человек, который мог бы заменить леди Орил? - участливо спросил Охольский.

      Эрнейд кивнул, и посетитель, распрощавшись, соизволил удалиться, а король вызвал своего секретаря.

      - Подготовьте приказ о назначении герцога Аспийского ведущим по делу о нападении на принца.

      Секретарь удивлённо замер.

      - Вы уверены, ваше величество? - осторожно спросил он. - Расследование входит в полномочия советника Орил. Он здесь вряд ли нужен. Всё-таки это внутренние дела Речного королевства, а он привык работать во внешней политике.

      - Вы будете со мной спорить?

      - Нет, что вы. Прошу прощения, - побледнел секретарь и ринулся исполнять указания.

      - И известите советника об отстранении, - добавил король, злясь сам на себя.

* * *

      Ри’Айдан сидела за своим столом, обложившись стопками бумаг, и задумчиво кусала перо на ручке. Перья хоть и давно утратили своё прямое предназначение, но, как дань традициям, непременно украшали пишущее приспособление. Девушка, сосредоточенно нахмурив лоб, читала очередной доклад из всех, составленный каждым стражником, присутствовавшим на охоте и проводившим осмотр места нападения. Ничего нового в кипе бумаг не обнаружилось, но девушка, тем не менее, выписывала наиболее значимые вещи, пытаясь сложить в голове картину произошедшего.

      Она выписывала очередной абзац, когда её дверь беспардонно распахнулась, и в её кабинете появился герцог Аспийский с лицом рыцаря, только что победившего армию драконов. Его руки показательно небрежно держали какую-то бумажку, коей он и размахивал, входя в кабинет.

      - Герцог Аспийский, что бы у вас сейчас ни находилось в руках, это не даёт вам никого права врываться ко мне без стука, - не отрываясь от работы, сказала советник.

      Аспийский остановился посреди комнаты, а его лицо не покидала противная ухмылка.

      - Увы, леди, нет времени на любезности. Я, в отличие от других, намерен заниматься делом, - полным спесивости тоном заявил герцог.

      - Что ж, я за вас рада, и это так любезно с вашей стороны сообщить мне об этом. Не смею больше задерживать, - наконец подняла голову советник и вежливо улыбнулась.