Страница 16 из 92
- Внятного я ничего не услышал, но вроде бы официального назначения не было.
- Как такое может быть?
- Ну, вот потому и злятся стариканы. Что по закону они должны входить в круг приближённых советников, а по факту им только сообщают результаты без участия в обсуждениях. Я даже услышал такую историю: один из советников пытался подложить под короля свою дочь, раз уж тот любит молоденьких девочек и вводит их в совет. Но Эрнейд девицу вышвырнул из покоев и из фрейлин тоже. Сейчас она вроде как в монастыре живёт.
Принц усмехнулся.
- А что насчёт её появления?
- В четырнадцать лет она оказалась в замке в качестве фрейлины принцесс. А вот откуда появилась, информация скудная. Всё как в официальной версии: выросла в Столице, отец - барон Орил, мать умерла при родах. Барон - заядлый игрок и пьяница и к дочери особой любви не испытывал. Всё своё состояние он проиграл, оставалось только маленькое поместье за городом. Друзей и родственников у семьи не было, общался барон только с товарищами из подпольных игорных заведений столицы. Аристократов там полно, но о дочери его никто ничего не знал, пока вконец деградировавший барон не решил её продать. А, точнее, проиграть. Деньги закончились, и, пытаясь отыграться, он поставил на кон Ри’Айдан. И заезжий дворянин её выиграл. Но девушка успела сбежать за то время, что ей дали на сборы. Не найдя другого выхода, она подалась в замок, и ей повезло. Дальше известно только, что барон погиб спустя несколько лет в пьяной драке. О семье советник ни с кем никогда не говорила, так что это всё, что есть.
Нордан поблагодарил слугу, на что тот ответил, что любая благодарность в материальной форме интересней, а после потребовал возместить потраченные на спиртное средства.
- Нет, я определённо распустил свою прислугу, - прокомментировал Нордан сию наглость. - Наверно, стоит заменить весь штат.
- Ну и кого же ты возьмёшь на моё место, принц? - дружелюбно рассмеялся Уил. - Ты же понимаешь - я незаменим.
- Знаешь, на что давить.
Нордан улыбнулся и сразу перешёл к делу.
- Отправь запрос лорду Бейлу. Пусть напряжёт людей и достанет всю информацию по барону Орил и его дочери. Также мне нужны данные из архивов о найме работников в замок Эрнейда одиннадцать лет назад. Пусть найдут первое упоминание о фрейлине Ри’Айдан Орил. Пока что всё.
- Какой код?
- Послание шифруй вторым типом. И посылайте по защищённой линии отправки. Не доверяю я голубям в таком деле.
- Будет исполнено, принц, - кивнул Уил, умевший разделять дружбу и работу. - Только вот опасно всё же было привозить «трансграф» с собой. Они разрешены по одному и только в собственном замке, а мы провезли тайное средство связи на чужую территорию. Как бы беды не случилось.
- А ты поосторожней будь и этих трёх увальней напряги, пусть бдят и днём, и ночью, - приказал принц, имея в виду троих из своей маленькой свиты, трёх стражников, не очень успешно притворявшихся слугами. Благо Эрнейд настоял, что обслуживать принца будет его прислуга, так как Нордан в гостях.
Пообещав, что присмотрит за всем, Уил ушёл разбираться с приказами или отсыпаться дальше. Впрочем, Нордана это не особо волновало, он знал, что результат в любом случае будет вовремя и в лучше виде, каким образом организует время Уилфред, его не интересовало.
Переодевшись в приготовленный на вечер костюм и, наконец, пристегнувший к поясу ножны и кобуру, ведь на торжественных мероприятиях оружие было украшением мужчины, и потому запреты не действовали, Нордан осмотрел результат в зеркале. Откинув со лба тёмные волосы, Нордан поправил сюртук и, удостоверившись, что вид для принца приемлемый, отправился в Весенний зал, собираясь найти его самостоятельно.
Когда Нордан вошёл в помещение, то не узнал его. Весенний зал преобразился по сравнению с тем, как выглядел на знакомстве с принцессой. Обычная комната для музицирования и отдыха с ширмой и несколькими столами с закусками превратилась в бальный зал.
С этого вечера началась череда празднеств, и первый бал был её открытием.
Гостей собралось много, все спешили увидеть принца. И лишь знатные персоны позволяли себе опаздывать. Вся золотая молодёжь, броско одетая и не менее вычурно преподносящая себя, уставилась на вошедшего в зал принца. И даже без объявления герольда Нордан привлек бы к себе внимание. Его выдавал исключительно скромный на фоне прочей аристократии вид. Строгий тёмный костюм с изящными линиями. Ничего лишнего, ничего бросающегося в глаза и оттого изысканно. Благородные леди томно вздыхали, осматривая высокую подтянутую фигуру. Они жадно всматривались в его лицо.
Принц никогда не считал свою внешность миловидной и смазливой, в этом молодые аристократы с надменным неживым взглядом его превосходили. Нордан обладал мужественным лицом с широкими скулами, тонкой линией губ и прямым носом. Цвет небольших миндалевидных глаз был непонятный и оттого оставался не запоминающимся в памяти людей: не то зеленоватые, не то карие, ближе к болотному.
Но мнение женского пола, к удивлению Нордана, разительно отличалось от его собственного. И в молве о нём говорили, как чуть ли не о первом красавце, в ответ на что Нордан всегда презрительно морщился и заявлял, что он не девица на выданье, чтобы обсуждать внешность, и вообще на неё обращать внимание.
Углубившись в зал, Нордан высматривал знакомые лица и только тогда понял, что на самом-то деле ни с кем, кроме Ри’Айдан, не общался. Но стоять в одиночестве ему долго не позволили. Высокая девушка с волочившимся позади шлейфом подплыла к нему в сопровождении двух подруг, одетых в не менее дорогие, но не такие изысканные платья.
Приподняв полы платья, девушка с завидной грацией сделала реверанс, сопровождавшие её леди повторили поклон.
- Рада, наконец, встретиться с вами, ваше высочество, - не переставая мило улыбаться, произнесла она.
- Моё почтение, леди, - кивнул принц, не утруждая себя ответным поклоном, но девушка как будто ничего не заметила.
- Разве вы меня не узнали? - изумилась девушка, удивлённо расширив глаза.
Нордан, внимательно на неё посмотрев, напряг память, но в голову ничего не шло. И, более того, среди толпы мелькнули светлые волосы и плащ, и Нордан собирался догнать советника.
- Графиня Самбургская, - с тем же приторным выражением лица произнесла девушка.
Едва услышав имя, Нордан был готов схватиться за голову и бежать, куда глаза глядят, но статус не позволял, и приходилось отвечать.
- Не может быть, - воскликнул Нордан, пытаясь изобразить на лице радость от встречи. - И далеко же вас занесло, графиня. Я думал, что здесь будут лишь близ живущие гости.
- Вы ошибаетесь, ваше высочество. Своим присутствием почтят гости со всех шести королевств. И я также не могла пропустить такое невероятное событие. Вы не ответили на моё последнее письмо, и меня это несказанно огорчило. Но теперь я понимаю, что, будучи в статусе жениха, вы просто не могли продолжить наше общение, - томным голосом прошептала графиня. Замолчав, она обиженно надула губки, ожидая ответа.