Страница 83 из 216
— Да не съем я вашего любимого Янника, да и гусятиной сыт по горло. Налейте вина, мы так и не допраздновали победу.
— Сразу бы так... Рагнар? — Нок потянулся к буфету за кувшином.
— Именно так, Беньямен. — Рагнар тряхнул головой и перебрался на скамью к капитану. — Только другим ни слова. Повиновение вещь полезная, до Иоганна вот только сейчас дошло.
3
Малыш Рони с жадностью чмокал пропитанной молоком тряпицей. Альда притворялась, что занята только оленёнком. В действительности гораздо больше её волновал муж, но как спросить, она не знала. Рональд был сам не свой после доклада о жестокой расправе над пленными офицерами, а глупая жена не могла подобрать нужных слов. За пленных положен выкуп, и только варвары могут так замучить их, нанизать на колья! В конце концов Альда забралась в кресло с ногами и, поглубже укутавшись в меховой плащ, стала ждать подходящего момента.
Полог шатра главнокомандующего откинулся, впуская мороз и свет.
— Похоже, это ответ на нашу ночную забаву, граф! Вы подумайте, колья, хорошо, что пленных не прислали нам частями... — Грегеш Раппольтейн осёкся, соизволив увидеть графиню Оссори. Исполнительность постыдно отступила перед растерянностью: — Прошу прощения, госпожа графиня, не заметил... Прошу простить. — Раппольтейн исчез, а звенящая тишина осталась.
— Какая забава, Рональд?
Граф Оссори как ни в чём не бывало возлежал на скамье, закрыв лицо баретом. Оставив Рони в кресле, Альда приблизилась к его тёзке и сдёрнула убор. Муж вскинул на неё голубые, безмерно честные глаза под встрёпанными кудряшками:
— Забава, хе-хе… Мы немного покричали под стенами, видимо, осаждённые обиделись…
— Рональд, ты мне лжёшь! — Графиня Оссори баретом ударила мужа по животу. — Клялся, что доверяешь, а сам…
— Это не та правда, которую тебе нужно знать…
— Жена главнокомандующего знает меньше простого солдата!
— Дьявольщина, Альда, тебе эта забава не понравится!
— Я всё равно узнаю, — пригрозила графиня Оссори.
— Какая же ты…
— Ну, какая?
— Упрямая. — Встав, Рональд принялся измерять шагами шатёр. Доски постанывали под его сапогами и вдруг затихли. Меж бровей Рональда прорезалась вертикальная морщинка, глаза потемнели. Альда чуть было не пожалела о своей настойчивости. — Что ж, хорошо. После похорон наших павших мы стали очищать поле от мятежников. Рубили им головы и запускали в стену, а тела топили в реке. Всё это придумал я, Рыжий Дьявол. Ну как вам правда, дражайшая? Так ли вы хотели это узнать?
Альда в ужасе зажала рот рукой и попятилась. Дыхание перехватило, лоб вспыхнул, ноги ослабли. Рыжий Дьявол шагнул к ней, протянул руку. Альда вскрикнула, выгребла из кресла запищавшего оленёнка, чудом не опрокинув жаровню, и отвернулась.
— Альда, ты не понимаешь.
— Нет.
— Я не хотел, чтобы ты знала.
— Зачем ты это сделал? — Альда свирепо сморгнула слёзы.
— Я Рыжий Дьявол, — твёрдо произнёс действительно не совсем человек. — Я должен так делать.
— Нет, не должен. Ты честно сражался, и я восхищалась, но теперь…
— Не говори этого. Я должен был так поступить, я не мог оставить смерть моих солдат без ответа.
— И что, тебе стало легче? — голос подводил её, скорее бы это кончилось!
— Поначалу да. — Он сглотнул, она слышала, как.