Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 136 из 216

— Мы потерпим. Я, Рональд Оссори, граф Уэйкшор, рад вас приветствовать. — Дьявол поклонился и одарил принца улыбкой. Доброжелательней тех, что он раздавал в ходе боя в роще, но и не миролюбивой. — Моя супруга Альда Оссори.

Райнеро не сводил с неё глаз, но женщина вцепилась в локоть мужа и не желала поднять на него взора. В этих очах, должно быть, само небо... Но тебе в них не глядеться, сам виноват, остряк. Теперь ясно, что за золото наделало в Сегне столько шума. Золото лучше розы, а, принц?

Райнеро больше не глядел на красавицу, эта Дева принадлежала Дьяволу, как бы нечестиво это ни звучало. Граф Оссори скалясь пригласил к столу дожидаться хозяйку дома и усадил супругу слева от себя, подальше от глазеющего принца. Райнеро расположился на другом конце не такого и длинного стола, впрочем, поскромничав и оставив место во главе хозяйке. Следует выказать вдове почтение, хотя муж её был скотиной редкостной... Бывший командующий так и не понял, чего добивался обидчивый капитан. Не то облизывался на лавры Шпонхейма, не то хотел себе перевязь военачальника, каковую бы снял с него мёртвого.

— Как вам спалось, ваше высочество? — Дьявол продолжал скалиться.

— Прекрасно, будто и не в плену, — Райнеро выжал в ответ улыбку.

— А вы рассчитывали на темницу? Сожалею, что не оправдал ожиданий. — Захватчик тряхнул рыжими кудрями в учтивом кивке. — Но мы с супругой встревожены, ночью со стороны ваших комнат раздавался вой и, кажется, песня...

— Не тревожьтесь. Я всегда пою себе колыбельные, когда не могу уснуть. А вой... Это был плач моей истерзанной души. — Райнеро взял столовый нож и повертел его, ловя своё отражение. Светская беседа грозила перейти в открытое зубоскальство. Кроме того, граф загородил жену широким плечом, и ту, к сожалению, это устраивало.

— Баронесса Эбба форн Скогбрюн, — прогнусавил слуга в ливрее с четырьмя копьями за секунду до того, как в столовую мелкими шажками прошла дама в густой, впору донне Морено, приколотой к короне кос вуалью.

Бывшего командующего ставили перед простой истиной: чёрный цвет в одежде и горе во вдовьем сердце пребывали по его вине. Его репутация не позволяла хоть раз оказаться тем, кого едва не прикончили.

— Наше почтение, сударыня. — Рыжий Дьявол поднялся и раскланивался, Райнеро за ним повторил.

Вслед за вдовой потянулась вереница слуг с подносами. Женщина кивнула гостям, словно один не осаждал её город, а второй не «убивал» мужа, и принялась, картавя, сопровождать комментариями каждое блюдо. Приглушённый, с хрипотцой голос мог довести мужчин до припека. Райнеро казалось, он уже испытывал на себе это, когда? Он силился вспомнить, а вдова Скогбрюн рассказывала, как под её присмотром готовился ягнёнок на косточке, взбивалось масло и пеклись булочки. Наконец блюда были расставлены. Райнеро протянул баронессе руку, гадая, возьмётся ли она, всё-таки, молва вложила в эту руку кинжал, пронзивший алчное капитанское сердце. Взялась, и принц помог хозяйке занять причитающееся ей место.

Она подняла вуаль, и Райнеро принял на себя сияющий, озорной взгляд. Безутешная вдова оказалась попрыгуньей из «Козлячьей горы»! Залётный эскарлотец прилежно готовил соседку к брачной ночи с неведомым муженьком.





На тарелке поджидал аппетитный кусок мяса в обрамлении клюквы и душистых северных трав, за столом завязалась непринуждённая беседа. Кажется, вдова извинялась за скудный завтрак; кажется, Рыжий Дьявол просил не беспокоиться. Будто и не он довёл дело до того, что знать стеснена в яствах, а простой люд вовсе грызёт ложки.

Райнеро позволил себе взяться за еду, обычно именно поглощая её, он понимал, как был голоден.

— Восхитительный завтрак, баронесса, и дом ваш очень уютен, — подало голос златокудрое видение, забавляя прелестным акцентом.

— Для меня честь принимать таких гостей, уверена, муж был бы горд... — Вдовствующая козочка опустила глазки и провела под ними вышитым чёрным платочком.

— Мы сочувствуем вашей утрате. — И почему Пречистая не отвечает на его молитвы? Ах да, он же забыл ей молиться, в последние месяцы променяв солнце на руну.

Райнеро чуть отпил из кубка извийн[1] и глянул на безутешную вдову. Ему полагалось со стыда провалиться хотя бы сквозь дощатый пол, но его ждал омлет и румяный куриный рулет с черносливом. Да и вдова лила лисьи слёзы.

 Принц Рекенья заканчивал расправу над рулетом, когда под столом кто-то боднул его за ногу. Нет, не боднул, настойчиво потёрся. У баронессы кошка? Нет… Кошка так не делает, а вот ножка... Добралась до его колена и слегка толкнула. Райнеро отнял от тарелки взгляд: козочка ему улыбалась, полная воодушевления учиться.

— Довольны ли вы условиями плена, господин принц? — Рыжий Дьявол спасал его душу! К той, похоже, вновь липли грешные страсти…

— Вполне, граф. — Райнеро сурово глянул на обольстительницу. Мерзавка потупила глазки и облизнула уголок узких, растянутых губ. — Как я понимаю, шпагу с кинжалом вы мне не вернёте?

— Верну, — пообещал граф Оссори, — но только с позволения вашего дядюшки. Ваше оружие ни в коем случае не пропадёт. И имеется одна проблема. Ваш конь.