Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 128 из 216

Энтони знал её настоящую и не хотел, не мог смотреть на другую, так что уставился на простенок — там в дубраве танцевала королева Филис. Изольда напрасно оголяла волнующую грудь и утирала венценосной мыши слёзы — здесь всё ещё царила только одна женщина, только одна фея.

Изольда Кернуолт, не подозревая о сопернице, величественно пронесла себя мимо Энтони, будто его здесь не было, и опустилась в кресло. Ему назло продемонстрировало привилегию сидеть в обществе короля.

— Можешь идти, кузен Тони, от тебя несёт дорогой и холодом. Будет тебе аудиенция, после завтрака. — Нейдреборн не спеша расправлял манжеты и говорил скорее с увлеченно внимающей ему метрессой, чем с «кузеном». — Но не вздумай вновь дать мне повод усомниться в твоей преданности.

2

Король задумчиво прогуливался между мокрых облезлых кустов, поминутно останавливаясь и оглядываясь на окна трофейной комнаты Айрона-Кэдагона. Солнце пыталось стать весенним и проглядывало сквозь серую дымку, затянувшую небо ещё с утра. Энтони потуже затянул у горла завязки плаща и терпеливо вышагивал за Лоутеаном, ожидая окончания его меланхолического настроения. Поредевшей после призыва герцогов Оссори королевской свите король приказал ждать во дворце, но Энтони не думал, что хоть кто-то из придворных хотел бы зябнуть.

Из рукава Лотти выскользнул, засуетился на ладони белый пушистый комочек. Красноглазая мышь, «огрех природы», должно быть, многажды правнучка первой Пеленейры, тут же удостоилась поглаживаний по крохотной головке и монаршей улыбки. Мышь угоднее тебя, Аддерли, каково, а? Может, стоило изловить перед аудиенцией мышонка? Энтони усмехнулся в воротник, тронул голую ветку сирени. С тонких чёрных пальчиков слезами скатились холодные капли, Аддерли стряхнул их с манжеты и поймал взгляд Лоутеана. Тот повернулся к нему и всё так же задумчиво наблюдал, склонив голову набок. От сырости королевский нос раскраснелся, волосы зашлись кудрями, как у брата. Впрочем, только это их и роднило.

— Чудесный сад, не правда ли? Ваш предшественник его очень любил. Мы будто вчера стояли в трофейной, смотрели на эти дорожки и говорили о предстоящем сражении... Кто бы мог подумать, что эта будет наша последняя встреча как добрых друзей?

— Перестав быть вашим другом, — уверил Аддерли, — Рональд остался вашим верным подданным.

— Да что ты? Тони, скажи, верные подданные предают своего короля? Ослушиваются приказа? Проникают к нему как убийца? Скрываются? За беглым графом отправлен Рейнольт с отрядом, но от него уже давно никаких вестей. Оссори вместе с супругой в бегах и скорее всего давно не в Блаутуре. Так верны ли они? — Мышь перебежала с ладони короля на плечо нового кузена. Лотти довольно кивнул и подмигнул питомице. — Я знаю, тебе трудно, ведь вы с Рональдом были друзьями. Ты, к слову сказать, не знаешь, где он?

Энтони выпрямил спину, пытаясь не замечать умывающую усики мышь. Он любил собак, своих, ростом с пони, а не мелких грызунов.





— К сожалению, нет. И как раз об этом я хотел бы поговорить с Вашим Величеством.

Лоутеан прекратил улыбаться, забрал мышь и побрёл к статуям в размывах от таящего снега и дождей.

— Наше Величество слушает, Аддерли. И я очень надеюсь, что в этот раз твой срочный разговор будет верноподданническим. Иначе я уже не буду столь добр, и тебе придется понести наказание хуже изгнания… Не повторяй судьбу Рональда.

Аддерли проглотил предупреждение, задумываться о том, что будет хуже изгнания, не хотелось совершенно. Холод уже забрался под плащ, укутаться бы, но не пристало прятать нос в мех, когда король гуляет по холодному саду так, будто уже давно настало лето.

— В герцогстве Оссори беспорядки, сир, — осторожно начал Энтони. Лоутеан даже не обернулся. — Герцогиня собрала вокруг себя вассалов и готовится пойти против вас войной.

— Опять Дезире Оссори?! — Аддерли не знал, что мыший король умеет выть. Спокойствие на грани равнодушия оказалось хорошо скрываемым гневом. — Да почему этой женщине не вышивается под окном?! Я писал, я угрожал, да я даже просил, но нет, нам не сидится спокойно! — Он со злостью ударил по кусту, с веток брызнуло. Вздох — и снова спокойствие. — Мои посланники возвращались из Оссори ни с чем или не возвращались совсем. Я терпел. Но собирать армию у меня под носом! Чего она добивается? Смуты? Или она думает, что армия Блаутура даст ей спокойно резвиться у меня под стенами? Моё терпение не вечно, право слово! Мои подданные семьями уезжают из столицы, как будто наступает мор или опасность войны, и, разумеется, все они вассалы Оссори или Англюров. Даже Далкетты покинули двор. Семья моей Филис… — Лоутеан обернулся на окна дворца, сморщил нос как от дурного запаха. — Не стой, Аддерли.

Энтони схватили под руку и повели дальше в сад. Мышь, притаившись за бобровым хозяйским воротником, таращила почти прозрачные розовые глазки.

— Клянусь, Рональд непричастен к предательству герцогини.

— Да знаю я... — Лоутеан нервно отмахнулся. — Это началось не вчера, а до побега блистательного графа. Я рад, что ты отказался примкнуть к мятежникам и даже попрошу прощения за нашу встречу утром... Я не знал, чего от тебя ждать, и только-то. Требования герцогини тоже скоро до меня доберутся... Что за женщина! Ей бы внуков нянчить, да эта ледышка Альда думает только о себе. Ни мужу наследников, ни свекрови внуков! Кажется, с женщинами Оссори вообще что-то не ладно, — король тронул мышь и покосился на Энтони. — А что в Дерли?