Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 216

Несчастная камеристка попала в плен к чудовищам, став для них Альдой Гедвигой Оссори, и кто знает, какая ей выпадет участь… Ясно одно — Катрия назвалась графиней. Рональд содействовал мятежникам в их заблуждении. Но получив приглашение на переговоры, он всё равно ворвался в шатёр и успокоился лишь тогда, когда Альда выбралась из-под волчьей шкуры, служащей ей одеялом. Да, она по-прежнему здесь. Ночь налёта Альде вспоминать не хотелось. Та полнилась ужасами и страданиями. Бедняжка Тэмзин лежала с ранением, пуля рассекла кожу и сломала ребро. Альда утешала девушку и сама накладывала заживляющую мазь. А если бы не попавшаяся налётчикам Катрия и таинственный спаситель под забралом, в лапах мятежников очутилась бы графиня Оссори.

— Я назвал его девицей, чтобы позлить, — излагал Рональд, — на самом-то деле боец он изрядный. Но, дьявольщина, он так возмутился! Я, кажется, попал в цель! И потом, видели бы вы его хрупкую фигуру на стене! Да наша камеристочка почти его загораживала!

Альда хихикнула и покосилась на Грегеша Раппольтейна. Капитан ухмылялся, привалившись к шесту и внимательно слушая. Час назад он вместе с Рональдом думал, как главнокомандующему умнее себя повести и открыть ли андрийцам, что супруга Рыжего Дьявола на воле. В итоге два выдающихся ума осадной армии не стали разочаровывать осаждённых — тем и так горестно.

Рональд сделал зверское лицо, изображая главу мятежников. Альда улыбнулась воспоминаниям. Прежде Берни с друзьями так же дурачился, живописуя то короля, то прискучившего генерала. Альда подсматривала по старой привычке, когда в детстве ей дозволяли наблюдать забавы мальчишек.

— А его голос, дьявольщина! Он рассерчал и начал кричать ломающимся голоском. Словом сказать, я всерьёз испугался, что имею дело с подростком или, хуже того, девственником! — Рональд отвесил жене поклон в знак извинения.

 Она кивнула и поправила на плечах плащ. Шатёр сотрясся от взрыва хохота. Мужские разговоры всегда забавляли Альду, но часто и вгоняли в краску. Всё же мужчины обсуждают не только войну, дуэли и шпаги, вино и охоту… Жена Рыжего Дьявола поймала себя на сочувствии мятежнику. Рональд, конечно, преувеличивал, но всё же бедняжка представал излишне жалким. Его победа в первом сражении казалась не более чем нелепой случайностью…

Осаждённые в игре Рональда выглядели смешными. Растерянные и униженные, они обратились ночным кошмаром, вытряхнутым на дневной свет. Они словно бы пузырись и плавились, оставляя за собой пятна, что залижет теплотой солнце. Но вчера варвары внушали ужас, не давали ни малейшего повода для насмешек. Альда не забыла, как на её плечах сомкнулись чужие руки, как ушла из-под ног земля, и как сам она провалилась в темноту.

 

— Графиня! Приходите в себя… Вот вы и с нами.

Мир пульсировал огненными всполохами, те освещали белые стены палатки и чьи-то руки в пороховой гари и земле.

— Вот, пей. Давай, девочка, приходи в себя... — знакомый голос и фляжка у губ. Альда глотнула холодной жидкости, горло ожгло, лёгкие сдавил кашель.

— Молодец. Альда, посмотри на меня. — Она послушно повернулась. Сполохи погасли, и показался Грегеш Раппольтейн, встрёпанный, в крови и гари. — Это я, Грегеш, узнаёшь?

Альда кивнула. Капитан Раппольтейн улыбнулся и сел рядом. Вокруг тесная палатка, снаружи гул голосов. Альда прислушалась, грохот битвы уже стих.

— Всё закончилось?





— Да. Подонков вышибли, так что впредь не сунутся, — Грегеш плеснул на ладони воды, стряхнул грязные капли.

— Зачем они приходили? — Альда сдавила виски пальцами, пытаясь унять боль.

— Громить, жечь, убивать... — капитан Раппольтейн умыл лицо и обернулся к ней. — Но главой их целью были вы. К счастью, вас мы из лап захватчиков вырвали. Я говорил Рональду, что не стоило брать вас на первые переговоры, но когда это мы слушали чужие советы...

—  Рональд! Где он? — Альда схватила Раппольтейна за предплечье.

— Должно быть, буйствует на пепелище и готовит штурм — отвоёвывать вас.

— Он думает, меня выкрали?

— Ну конечно. Альда, где ваша женская хитрость? Пусть поволнуется, впредь не раз и не два подумает, перед тем как тащить жену на войну.

— Нужно немедленно всё ему рассказать!

— Вы уже оправились от того, что стряслось в шатре? — Вояка слабо усмехнулся.

— Капитан Раппольтейн, как жена командующего я приказываю вам доставить меня к супругу сейчас же!

Раппольтейн прекратил улыбаться. Потёр шею, затем кивнул и вышел из палатки, придержав полог.

— Прошу вас.

Альда выбралась на свежий воздух. Голова ещё немного кружилась, но Раппольтейну о том знать необязательно. Поблизости ржали лошади. Альда огляделась, но оленёнка не нашла. Должно быть, малыш погиб там... Альда сжала губы и последовала за капитаном. Тот с недовольным видом вёл под уздцы чужую кобылу.