Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 385 из 398



― Ты это, Алекс, … ― суровый вдруг Торквуд замялся.

― Не переживай, ― решительно продолжил его младший сын.

― Мы не подведём, ― степенно кивнул старший.

Я просто кивнула. Молоть языком попусту не хотелось.

— У меня для вас есть небольшой подарок. Вот, — я достала из сумки внушительный свёрток и отдала Торквуду.

— Что это, удивился мужчина.

— Карта… Подробная карта Аскеры… особенно запретного леса. Пересуйте её, как можно точнее. Пусть у каждого из вас будет копия. Оригинал храните. Нечего его лишний раз трепать.

— Но откуда? — изумились мужчины, развернув её.

― Ничего себе, ― пробормотал Торбьёрн, разом осипшим голосом, рассматривая мой подарок, ― да это же настоящее сокровище.

Угу, ― кивнул его брат, осторожно придерживая концы.

— Она принадлежит Фрейе. Наставница столько лет здесь прожила, что думаю, она ей уже ни к чему. А вам пригодится, — сказала я и вновь подставила лицо солнышку и ласковым прикосновениям ветерка.

— Спасибо, — искренне поблагодарил Торквуд. — Алекс, можно с тобой посоветоваться?

Я устало вздохнула и открыла глаза:

— Да, конечно. Слушаю вас.

Мужчины переглянулись и, будто сговорившись, дружно уставились на носки своих сапог. Повисла неприятная пауза. Я сердито откинула шаловливый локон, выбившийся из косы, и теперь настойчиво лезший прямо в рот. Хранители молчали, как нерадивые ученики у доски, а я всё больше нервничала. Наконец, Торквуд выпалил:

― Мы хотим уйти из Румре.

― Куда уйти? ― оторопела я. ― Зачем?

― Понимаешь, лес большой, хотим быть к нему поближе.

― Ты не думай, это не только из-за того, что мы решили стать хранителями, ― торопливо пробормотал Торбьёрн. ― Мы много раз об этом говорили, а потом откладывали, будто мешало что. А тут раз такое дело…

― Понимаешь, ― улыбнулся Торфред, ― наша мамка, она ведь не из Румре.

― Неужели? ― спросила я из вежливости, пытаясь одновременно сообразить, что задумали хранители.

― Я когда молодым был, хотел всё Аскеру с ружьём обойти, ― усмехнулся Торквуд и пригладил бороду. ― Много где побывал, много чего повидал. Как-то наткнулся на крохотную деревеньку. Там свою будущую жену и встретил. Её родичи жили небольшим поселением всего в пару домов. Рута частенько о том житье-бытье вспоминает. Мол, жили спокойно, друг за дружку крепко держались. Никто посторонний в их дела нос не совал. Она к нашей деревне долго привыкнуть не могла. Все кому не лень в твою жизнь лезут, а потом кости перемывают возле колодца. Вот и хотим отдельно поселиться.

― Вы что, прямо в лесу жить задумали?

― Зачем же, ― пожал плечами Торквуд, ― есть место и получше.

― Где? ― поторопила я. ― Что вы слова по капле цедите?

― Да тут неподалёку. Может, посмотришь, а? Вдруг чего присоветуешь.

― Ну, пошли.

Мы сошли с крыльца и направились в сторону, где виднелся дом жреца. Я с тоской взглянула на тёмные окошки, но мужчины не стали останавливаться. Прошли чуть дальше, пересекли небольшую полосу кустарника и вышли на огромную поляну, с трёх сторон окружённую лесом.

― Ничего себе, ― не смогла сдержать я восторга, ― красота-то какая.

Мужчины по-доброму рассмеялись.

― Нравится?

― Очень.

― Рута моя давно эту поляну насмотрела. Всё уговаривала нас поселиться здесь.

― И чего тянули? ― удивилась я. ― Красота-то какая.

― Красота то красота, если бы не проблемы с водой, ― развёл руками Торквуд. ― Прямо не знаю, что и делать.

― То есть?

― Воды здесь нет вообще, или залегает она так глубоко, что нет смысла копать. Придётся от дома жреца таскать.

― Ну и что, ― сердито насупился Торбьёрн, ― подумаешь, натаскаем. ― Что вы проблему на пустом месте создаёте. Чай не безрукие.

― Экий ты умный, ― скривился его брат. ― Хорошо, коли мы дома, а когда в лес уйдём… Ты представляешь, как матери трудно одной будет.

― Так мы перед отходом в бочки воды на тягаем, ― привычно заспорил старший.

― Эх, ― сердито махнул рукой Торквуд, ― надолго ли тех бочек хватит. Кабы она одна была, а хозяйство. Мать без рук останется.

― И давно вы так спорите? ― не сдержала любопытства я.

― Давно, ― хмыкнул Торфред. ― Мать с братом «за», а мы с отцом… Не то чтобы мы совсем «против». Место больно хорошее. Всё в эту треклятую воду упирается.

― Неужели всё так безнадёжно.

― Ааа, ― махнул рукой Торквуд, ― я ради такого дела уж не пожалел денег, съездил в Охус и привёз сюда старого Аудуна. Он воду будто нюхом чует. Со всей округи его приглашают, как надумают колодец копать. Где он укажет, там непременно жила найдётся. Аудун всю поляну не по одному разу обошёл. Сказал больно глубоко вода. Нет смысла копать. Вот мы и застопорились на одном месте ни «тпру» ни «но». Сладок мед, да пчелки жалятся.

― Ну что ж, попробуем что-то сделать.

― Что тут пробовать?! ― возмутился Торфред. ― Сколько раз говорил своим, давайте другое место поищем. Так нет, упёрлись, будто это единственное место в округе. И ты отец своим молчанием, только им потакаешь.

― Не учи свою бабушку жарить яичницу. Молод ещё, отца упрекать. Я тут всю округу не один раз с ружьём протоптал. Нет лучше места. В самую глубь леса, глупо соваться. Придётся от сна совсем отказаться.

― Это почему ещё?

― От волков да медведей и прочих хищников день и ночь, скотину отбивать будешь. Да и нет там такой удобной поляны.

Пока мужчины спорили, я искала воду. Прав был старый Аудун, она действительно залегала слишком глубоко, но я же всё-таки маг. Сосредоточившись, позвала её. С трудом, но она отозвалась, и от общих рукавов отделилось несколько небольших потоков. Я пошарила глазами вокруг и нашла толстую палку. Подхватив её, пошла к ближайшей точке выхода. Мужчины замолчали и с изумлением уставились на меня.