Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 24

126. Меня пытались отравить за ужином. Почему-то врагами обрастаю быстрее, чем соратниками. Я заподозрила, что что-то не так, почти сразу и уползла в лес вместе с сумкой. А то дождутся, когда я сознание потеряю, и сразу ограбят.

127. Спасибо деду-знахарю и собственной предусмотрительности (да, я ношу с собой активированный уголь в виде угольков из костра), от отравления я оклемалась довольно быстро. Но караван уже уехал. И мои стражники исчезли в неизвестном направлении, а могли бы и помочь!

128. Бреду по дороге и чувствую себя, как будто я в полночь по глухому спальному району иду, подсвечивая путь дорогим смартфоном. Вот-вот гопники накинутся. А у меня золото, драгоценности и даже пояса целомудрия нет!

129. Набрела на останки каравана. Таки я его погубила. Точнее, не я, а «мой» демон. Пораскидал телеги, перепугал лошадей, разогнал людей. К счастью, никого не убил. Подумал, что мне не понравится.

130. Мой дорогой Бурсиан разыскал меня, чтобы сказать, что закрыл свой гарем, и пообещал, что я буду его единственной любимой тысячной женой. Но магические узы нашего с Франциско обручения не позволили ему сразу же найти меня. Действовал немагическими методами. Узнал, что меня отравили, и разозлился.

131. Чтобы приход повелителя мира все же состоялся, я теперь путешествую в компании очень милых низших демонов, похожих на японских бисененов. Мы собрали все караванное добро и решили его продать.

132. Теперь я еще более обеспеченная дама. Накупила себе в городке с большой ярмаркой кучу всяких приятных вещиц. Демоны торгуются как… демоны. Честно поделила всю нашу прибыль от продажи товаров.

133. Демоны отправились в бордель. Вместо того, чтобы меня охранять! Что за кобелиная порода!

134. Меня похитили. Вытащили прямо из постели! Хорошо еще, что все мои сокровища хранятся в крошечной сумочке, привязанной к поясу. Сам Бурсиан ее зачаровывал!

135. Во всем виноваты мои бывшие охранники. Они напились и растрепали обо мне в какой-то рюмочной. Теперь герцогу и моему жениху отправились письма с требованиями выкупа. Интересно было бы посмотреть на их реакцию.

136. Никогда не становитесь на пути у демонов, которые вернулись из борделя и выяснили, что им не избежать горячего начальственного гнева. Очень горячего.

137. Мы продолжаем путешествие. В городке больше нет шайки похитителей.

138. Проснуться обнаженной в куче обнаженных мужчин – просто мечта. Но не тогда, когда ты лежишь в кустах и рядом дрыхнут демоны. Мы влетели в магическую ловушку благородных разбойников, которые обокрали нас полностью. И даже трусы не постыдились снять.

139. Демоны попробовали связаться с Бурсианом, но не смогли. У него там война назревает  – 999 наложниц штурмуют замок, хотят вернуться обратно в гарем.





140. В летнем лагере на День Нептуна я мастерила одежду из веток и травы. Пригодились умения. А то прогрессорство, прогрессорство. Самое важное – навыки выживания в любых условиях.

141. В травяных одеждах холодно. Попробовала помедитировать и вызвать на помощь жениха. Все же мы связаны, пусть помогает!

142. По волшебной связи пришел ментальный издевательский хохот.  Кажется, он надеется, что я заболею воспалением легких и умру. Не дождется!

143. Мы теперь бродячая труппа артистов цирка. Востребованы все демонические умения – огонь выдыхать, на мостик становиться, капли дождя замораживать и эротически улыбаться. Улыбашку отправили деньги собирать.

144. Успех выступления грандиозный. Никогда еще демоны не были циркачами! Купили обувь и чуть-чуть одежды. На еду денег не хватило – в ближайшем к месту ограбления селе все бедны.

145. На ужин был подгоревший кролик без соли. Огонек его запек. Приходится довольствоваться тем, что есть. Зато у меня теперь четыре верных помощника.

146. Да зачем мне та столица! Буду королевой цирка! Еще бы дрессированное животное какое-то…

147. Во мне дремлют невиданные силы, уха-ха! Потому что в очередном селе мы нашли оборотня, которого держали на цепи, не давая обратиться. А все потому, что он девок портил. Выкупили его за дневной заработок и намекнули, что сдадим на живодерню.

148. Фентези-книжки все врут! Вместо обнаженного длинноволосого красавца с текучими движениями передо мной – страшненький, похожий на выросшего Рона Уизли, паренек. И тооощий! Как такой умудрялся девок портить?

149. Главное – не красота и мускулы, а обаяние. И весенний оборотничий гон с феромонами. Уххх!

150. Наш Акробат, оказывается, не акробат, а один из лучших воинов демонического государства. Ему и так не нравилась вся эта затея, но когда порученный Великим Бурсианом объект стал строить глазки рыжему оборотню… Короче, оборотень в нокауте, а я слушаю лекцию о поведении, приличествующем будущей матери повелителя мира.

151. Кстати, скрипеть зубами мне тоже не рекомендовали. Стоматологов тут нет. А маги-целители дорого стоят.

152. Впечатленный силой Акробата, оборотень Хамудик согласился изображать дрессированную собачку. На волка он совсем не тянет.