Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 119

Сдерживать слезы становилось почти невозможно. Страх смешивался с детской обидой. Люсия ахнула и буквально упала на стул рядом со мной.

— Что вы хотите этим сказать? — тихо спросила девушка, ошарашено уставившись на меня.

— Граф сегодня поведет меня тренироваться в лес.

Я услышала облегченный вздох и посмотрела на Люсию. Девушка улыбалась:

— Госпожа, поверьте, с нашим господином в амирских лесах находиться безопаснее, чем с отрядом имперских солдат.

— Может, я его и боюсь, — буркнула я в ответ, вытирая мокрые глаза.

— Вот и тресните его одним из тех приемчиков, которым он Вас научил, — Люсия хихикнула и заговорщицки подмигнула.

Я не сдержалась и тоже тихо рассмеялась.

Когда граф спустился вниз, Люсия торопливо встала, поклонилась и поспешила удалиться. Граф кивнул мне, на ходу поправляя кобуру с револьвером:

— Готовы?

Я кивнула в ответ, наблюдая за тем, как он надевает перчатки. Сегодня он был без плаща, вместо кожаной кофты с ремешками на нем была надета черная безрукавка. На поясе висел короткий кинжал вместо меча.

Тошнота усилилась, и пришлось встать из-за стола, чтобы не вдыхать обычно такой приятный запах еды. Кинжал был при мне, висел на специальном набедренном ремешке, но по сравнению с экипировкой супруга выглядел просто смешно. И только с ним я должна буду оказаться в лесу.

Когда граф двинулся к выходу, я последовала за ним, еле волоча ноги.

Конюх уже привел скакунов: черного горделивого коня, принадлежащего графу, и знакомого мне гнедого жеребца. Я вскочила в седло и погладила гриву коня. Животное ответило благодарным фырканьем.

Мы верхом обогнули тренировочную площадку справа и двинулись вглубь леса. Сначала кони шли медленно, аккуратно огибая препятствия, а затем вышли на тропинку. Тут мы уже пустили животных трусцой. Граф ехал впереди, я следовала за ним, боясь отстать.

В ярких солнечных лучах лес не казался таким страшным. Еще утром, в сумерках, туман рваными хлопьями покружил у края деревьев, протягивая белесые лапы к замку, и исчез, как только небо посветлело. Сейчас это был просто лес. Тихий и немного угрюмый из-за того, что пропускал мало солнечных лучей сквозь кроны деревьев. А еще потому что вокруг было слишком мало звуков. Я заметила одну из птиц совершенно случайно, она сидела на ветке и беззвучно провожала нас взглядом. Я совсем не разбиралась в крылатых, но эта была похожа на охотничьего ястреба отца, только крупнее. О стрекотании насекомых речи вообще не шло. Птица наклонила голову, и я отвернулась, чувствуя себя неуютно: лесная тишина удручала. Сколько еще животных я упустила из виду, потому что они не издавали никаких звуков?

Граф остановился у небольшой поляны, спешился и огляделся. Затем посмотрел на меня и терпеливо замер. Я помедлила, а потом все же последовала его примеру.

— Дальше идем пешком, — заявил мужчина, уже ведя моего коня под узды, чтобы привязать у дерева.

Я ждала его, настороженно озираясь по сторонам. Пахло сыростью и влагой. После дождей земля не успела как следует просохнуть. Теперь тишина пугала меня еще больше: я вдруг поняла, что если не слышу животных, то не смогу заметить их в нужный момент. Тошнота усилилась, и я приложила руку ко рту. Граф привязал коней, повернулся и, кажется, заметил мое состояние:

— Что случилось?

Я мотнула головой из стороны в сторону и убрала руку. Мужчина нахмурился и двинулся через поляну. Я последовала за ним, продолжая озираться. Иногда мне казалось, что я вижу какое-то движение среди деревьев, но там никого не было, и это пугало еще сильнее.

Когда мы снова оказались среди деревьев, в голову пришла мысль, что, возможно, сказанное служанке — не такая уж и шутка. Может, граф и правда завел меня в лес для того, чтобы избавиться. Ведь я все-таки стала проблемой. Меня тут никто не услышит, мой крик утонет в тишине этого леса.

Граф резко остановился и повернулся ко мне. Я, погруженная в свои мысли, чуть не столкнулась с ним, не на шутку перепугавшись.

— Что не так? — граф будто сердился.

Вместо ответа я снова прикрыла рот ладонью. Мужчина схватил меня за плечи и грубо тряхнул:

— Мия! Кого ты боишься?

Я издала какой-то невнятный звук, с неподдельным ужасом уставившись на графа. В тот момент даже не сразу поняла, что мужчина назвал меня по имени в очередной раз. Более того, обратился на «ты», а не как обычно на людях. Это настораживало, но в то же время будто сближало с ним.

— Их здесь нет, — сказал супруг, наклонившись ближе и глядя мне в глаза. — Слышишь, Мия. Худофоров поблизости нет.

— Откуда вы знаете? — глухо спросила я, убирая ладонь ото рта.

— Знаю, — просто ответил мужчина.