Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 101 из 119



Уважаемый читатель!

Прежде всего хочу сказать, что очень рада видеть Вас почти в конце истории. И если уж Вы добрались до этого места, считайте, что я встречаю Вас с фанфарами.)) Еще раз спасибо, что Вы со мной, и приятного чтения.))

_______________________________________________________________________________________

Если бы я знала, во что мне обойдется это рискованное путешествие, ни за что бы не решилась на такое. Осталась бы сидеть в замке, горевать о своей участи и подумывать о том, чтобы наложить на себя руки.

Вру. Вру сама себе. Все равно бы отправилась в путь.

Судно, на котором я оказалась, занималось перевозкой дорогих тканей. Дело у купца как-то не шло, поэтому мужчина тайно перевозил сушеные листья местного растения, которое использовалось для создания сильного наркотического вещества. Сбор и вывоз этого растения был строго запрещен, но всегда находились смельчаки, жаждущие наживы. Надо ли говорить, что иногда это занятие стоило жизни тем, кто решил рискнуть и сунуться в амирские леса за этой чудной травой?

Поэтому-то купец и не хотел меня брать на борт. Когда я случайно заметила коробочку с травой, которую он рано утром выносил из трюма, то даже не знала, что это. Купец заметно разнервничался, не ожидая, что кто-то будет на палубе в такое время, и попытался убрать коробку с моих глаз. Затем, видя мое полное равнодушие к сложившейся ситуации, прекратил попытки и начал оправдываться:

— А как еще заработать, когда лизоблюды продажные захватили все более или менее приличные порты? Разок хоть заработаю.

Я пожала плечами и снова уставилась на воду, кутаясь в плащ. Солнце еще не взошло, а близость к воде делала это утро еще холоднее. Я до этого не плавала на корабле, не считая времени, проведенного в рабстве перед тем, как меня выкупил граф. Тихий ветерок, волн почти нет, успокаивающая водная гладь… Но чувство беспокойства почему-то никак не желало покидать меня.

Купец пробурчал что-то еще, но я его уже не слушала, задумчиво поглаживая цепочку с кулоном, подаренным супругом. Наверное, не стоило брать эту вещицу с собой, мужчины ведь такое не носят. Я схватила его со стола в спешке, даже не осознавая, зачем. Подумав, я огляделась, не видит ли кто, сняла кулон и спрятала его во внутренний карман кожаного жилета. Если и найдут, всегда можно будет сказать, что везу подарок возлюбленной.

Шел пятый день плавания, и сегодня к вечеру мы должны были попасть в ближайший порт. Из-за дел купца путешествие должно было затянуться, но варианта лучше за такие короткие сроки было не найти. Может, в порту получится разузнать что-то и найти другое судно.

Когда на горизонте показался корабль, я просто задумчиво смотрела на него. На палубе было по-прежнему пусто. Купец больше не показывался из своей каюты, а моряк, который дежурил ночью, встретился со мной, когда я вышла из трюма, и куда-то исчез. Судно приближалось, и стало видно, что оно намного больше нашего. На палубе суетились люди, а моряк в «вороньем гнезде» указывал в нашу сторону.

Я нахмурилась и настороженно пялилась на чужой корабль.

— Пираты!

Я вздрогнула от резкого выкрика и обернулась. Тот самый дозорный, которого я видела совсем недавно, ринулся в каюту к капитану.

На приближающемся судне в самом деле не было флага, и это значило лишь одно — на корабле собрались разбойники. Я испуганно отшатнулась от перил, вспоминая недавнюю стычку, когда граф подарил мне кинжал. Но ведь тогда корабль был полон ценного груза! А что брать с этого суденышка?

На палубу выбегали обеспокоенные моряки с оружием в руках. Предпринимать что-либо было уже поздно, поэтому мужчины столпились, разглядывая приблизившееся вплотную судно, на котором оживленно галдели разбойники.

— Ты, глупый сопляк! У тебя язык отсох, что ли! — злобно высказал мне боцман, тот самый мужчина, что встретил меня в ночь побега у трапа.

Я сжала губы и отшатнулась от него. Но боцман уже переключился на дозорного и врезал тому по уху.

— Не думаю, что мы им нужны, — тихо сказал, купец, появившийся на палубе.

Абордажные якоря с пиратского судна перекинулись через перила. Моряки попятились, держа оружие наготове. Судна стукнулись и сцепились, мы пошатнулись. Я смотрела на вражеский корабль, положив ладонь на рукоять кинжала, и видела очевидный перевес в силе. Разбойники вооружены не в пример серьезнее. Тем не менее, они не спешили переходить на борт нашего корабля.

И что мне делать? При таком раскладе мой путь закончится в самом начале.

У перил вражеского судна стоял обнаженный по пояс мужчина в широких шароварах. Загорелый, с густой черной шевелюрой, он смотрел на нас сверху и улыбался. Остальные разбойники стояли чуть позади него, обнажив мечи.

— Достопочтимый господин, — начал вдруг говорить наш купец, обращаясь к мужчине. — Не сочтите за дерзость, но чем мы привлекли ваше внимание? Из товаров вы найдете лишь ткани, при чем, не самые дорогие. У нас на борту нет золота, разве что несколько монет, что мы выручили в порту Амира. И женщин вам тут не сыскать, я торговец и не занимаюсь перевозками.

Я прикусила губу. Сердце внутри бешено колотилось и грозилось выпрыгнуть из груди. Я надеялась, что мое волнение не слишком заметно. Женщин на борту нет, как капитан корабля и сказал.