Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 114

Я вскрикнула как от боли, словно это была моя рука. Внутри у меня что-то оборвалось, и я сама не поняла, как выхватила закрепленный на щиколотки метательный нож и метнула его в бандита слева. Блеснула сталь, разрезая воздух, а нападавший, тихо ойкнув, схватился за живот и, согнувшись пополам, осел на землю.

«Я его убила!» - мелькнула в голове страшная мысль, но на сожаления не было времени. Я подобрала с земли оброненный бандитом нож, крепко сжав его древко в руке. А в это время Френсис разделался со своим противником, нанеся ему сокрушительный удар по голове тростью.

- Только без геройства, - бросил Стоун, заметив мои действия, и шагнул в направлении остальных нападающих, чей боевой задор явно поубавился. Если до этого их было пятеро на безоружного Стоуна и до смерти перепуганную девчонку, то теперь их шансы на успех резко сократились. Однако, и главарь бандитов не терял времени даром, перезарядил пистолет и направил его на Френсиса.

«Стоун!» - крикнула я. Раздался свист, и хлыст змеиными кольцами обвил шею главаря бандитов. Пистолет в его руке дрогнул. Грянул выстрел, и пуля попала в плечо ближе всего стоявшего к главарю бандита. Взвыв от боли, тот кинулся наутек. Его напарник так же сделал ноги. Побагровевший от удушья главарь захрипел. Вцепившись пальцами в туго сплетенные кожаные ремни хлыста, он попытался ослабить захват. Однако, Имар – так вовремя подоспевшая – была начеку и сильнее потянула назад, затягивая петли еще туже. Тогда главарь развернулся и словно раненый боров бросился на своего обидчика, так что циркачка только в последний миг успела увернуться. Главарь удирал, а следом за ним, причудливым шлейфом, постукивая рукояткой по земле, тащился хлыст.

«Спасибо», - благодарно кивнул циркачке Стоун.

Имар кивнула, принимая благодарность, и уже собиралась уйти, но Френсис окрикнул ее:

«Послушай, у твоей сестры был дар?»

Циркачка недоверчиво нахмурилась и не спешила отвечать.

«Нам это поможет в ее поисках» - добавил Френсис, подталкивая ее к откровенности.

«Рами всегда знает, когда ей лгут».

«А в цирке знали про ее дар?»

«Цирк – наша семья» - гордо вскинув голову, ответила Имар и тут же поправилась, - «Был домом, пока там не стал заправлять тот пес. У нас не было секретов друг от друга».

«Спасибо», - снова поблагодарил Френсис.

«Найди Рами, или сдохнешь. Клятва убьет тебя», - надменно произнесла циркачка и сорвалась с мета на бег. Несколько секунд, и она уже скрылась за поворотом.





- И как она здесь оказалась? – недоуменно пробормотала я.

- Следила за мной, - сказал стоун как о чем-то само собой разумеющимся. – Со дня встречи на рынке.

Но последней фразы Френсиса я уже не услышала, мой взгляд скользнул по лежавшему на мостовой скрюченному телу разбойника. По его курточке, заляпанным грязью штанам и ботинкам. На одном из них развязался шнурок. «Так же можно на него наступить и упасть», - подумала я, но тут же себя оборвала, - «Не споткнется и не упадет. Он мертв. Я его убила». Я с недоумением уставилась на свои руки, разве я могла такое сделать? Вдруг Стоун схватил меня за плечо, разворачивая к себе лицом и стискивая в объятиях. Наверное, стоило показать свою гордость и отстраниться. Но я спрятала лицо на груди Френсиса, позволяя ему загородить меня от всего мира.

«Испугалась? Всё хорошо, я рядом», - зашептал Стоун, поглаживая меня по волосам. – Я сейчас вызову патрульных, а после отвезу тебя домой, хорошо?»

Я кивнула, но вместо того чтобы отпустить, еще сильнее прижалась к нему. И Стоун так и держал меня в своих объятьях, хотя ему было крайне неудобно нажать на нужные кнопки в навигаторе.

- Почему они хотели нас убить?

- Думаю, им нужен был я.

- Ты? Они хотели убить тебя? – я подняла глаза и посмотрела в лицо Френсису. Я почувствовала, как меня снова накрывает волна жгучей ненависти и страха: ведь я могла больше никогда не увидеть его глаз; а его руки, в которых мне так спокойно, так тепло, никогда бы меня не обняли. Да как они посмели, как могли даже подумать лишить нас этого.

За спиной Френсиса раздались голоса и звук шагов, и нам пришлось с большой неохотой отойти друг от друга. А дальше началась страшная суета. Маленький переулок заполонили люди в форме. Одни из них что-то писали, другие мерили, третьи отгоняли зевак, хотя сами с не меньшим любопытством таращились на меня и Стоуна. Поймав несколько раз на себе их взгляд, я спешно отводила глаза. Мне казалось, что все они смотрят на меня с осуждением и считают убийцей.

«Что это вы тут натворили?» - спросил неизвестно откуда взявшийся Шарп. Он цепким взглядом осмотрел переулок и два лежащих на земле тела. « Я давно говорил: чтобы вставил в трость шпагу», - попенял Шарп Стоуну.

«Я еще не стал параноиком», - отмахнулся от него Френсис.

«Что очень странно, при такой-то работе. И когда ты успел обзавестись метательным ножом. Или малышка Джок как всегда полна сюрпризов?»