Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 198 из 244

- Неизвестный?

- Убийца, - уточнила я. – Я не знала, что убийца будет в лесу, детектив Дин. И я хочу спросить...

- Не думаю ли я, что после того как ты убила Брэда Меллока бейсбольной битой и притащила его тело в лес, то решила вонзить себе в печень кусок дерева чтобы отвести подозрения? Нет. Но я не понимаю кое-чего, Кая, - сказал детектив, откидываясь на спинку стула и потирая щетину на подбородке. – Ты знала, что Брэд Меллок написал заявление? В полиции он сказал, что напал на тебя на парковке в кампусе.

Я опешила:

- Что?!

- Как я и думал, - удовлетворенно сказал Эндрю Дин. Его глаза горели.

- Зачем ему это делать?

- Почему ты никому не сказала, что случилось?

- Э-э... - я замешкалась, облизала губы и только потом пробормотала: - Потому что он ничего мне не сделал. И кроме того со мной не впервые случается подобное.

- Подобное?

- Всяческие неприятности, - уточнила я, и добавила более мстительным, жестким голосом: - После ваших обвинений со мной случаются различные истории.

- Расскажи, какие, - настаивал детектив. Он ничего не записывал, и я чувствовала себя так, будто нахожусь на приеме у психиатра.

- Хотя бы такие, как сегодня, - отрезала я, уже жалея что вообще сказала это. – Кто-то пытается меня убить.

- Думаешь, это из-за нашего общения? – детектив вновь стал безликим. Я опустила взгляд на покрывало в мелкий синий цветок. Я не могла сказать да, потому что это не из-за них. Но если я скажу «нет», последуют еще вопросы. Поэтому я просто молчала, а детектив все понял. Он поднялся на ноги и направился к двери. Перед тем как уйти, он деловитым тоном добавил:

- Я попрошу доктора Арнетта следить за тем, кто будет навещать тебя, Кая.

Он ушел, и я ощутила себя не в своей тарелке. Теперь детектив Эндрю Дин думает о том же, о чем и я: мне грозит опасность. Однажды он уже отпустил меня. Тогда его целью была Сьюзен. Теперь его цель – я. Неизвестный пришел за мной и оставил умирать в лесу, истекая собственной кровью. Пожалуй, он расстроится, узнав, что я все еще жива.

***

Я проснулась, и почувствовала под головой хрустящую подушку, пахнущую лекарствами. Ко мне тут же вернулась боль, которая во сне замаскировалась и вовсе отступила, и услышала голос доктора Арнетта:

- Это стресс, Аспен. По состоянию ее кожи, ее волос и ногтей я могу заключить, что долгое время она испытывает стресс. Плохо ест и спит.

Услышав имя Аспена, я тут же распахнула глаза. Парень стоял у моей кровати ко мне спиной. Нервно пригладил встрепанные волосы на затылке, глядя при этом куда-то под ноги. Доктор Арнетт первый увидел, что я пришла в себя, и улыбнулся. Аспен обернулся тоже, и я удивилась его удивленному выражению лица. Будто он думал, что я уже мертва.

- Ты как? – шепнул он, выйдя из оцепенения. Подтащил стул к моей койке почти вплотную, и опустился на него, стараясь не издать ни звука.

- Ненавижу этот вопрос.

Аспен обернулся на доктора Арнетта, и тот сочувствующе улыбнулся и сказал:

- Я зайду чуть позже, - он похлопал парня по плечу, и чуть тише добавил, склонившись к его уху: - Проверю, жив ли ты.

Очень смешно, доктор Арнетт.

Он вышел, а Аспен отвернулся ко мне.

- Дориан ушел только что. Привез тебе одежду и вернулся в морг.

- Дориан был здесь? – удивилась я.

- Конечно, он был здесь, на тебя же напали. – Аспен невесело усмехнулся, пододвинул стул еще ближе и наклонился вперед, понизив голос до шепота: - Расскажи, кто это был.

- К сожалению, у него не было желания представиться.

- Маньяк что, задел в твоем мозгу штуковину, отвечающую за сарказм?

Я закатила глаза, и Аспен посерьезнел:

- Ладно, действительно не время для шуток. Но ты должна рассказать мне, что случилось.

- Меня ранили в плечо охотничьим ножом, и в живот всадили кусок дерева.

Он вздохнул, и я тоже – осторожно.

- Ты просто невыносима. Откуда взялся этот сарказм?

- Плечо, Аспен. Меня пытались убить.

- Ладно, буду спрашивать иначе, - он улыбнулся одними губами. – Это был мужчина или женщина?

- Он был сильнее женщины.

Похоже, что на этом у парня вопросы закончились, потому что после этого он задумчиво потер татуировку на шее и откинулся на спинку стула. Я видела, что он все еще встревожен из-за меня.

- Ты испугалась?

- Нет. Сначала не было времени на страх, а потом все чувства вообще отступили. – Я подумала, затем добавила: - Он не хотел, чтобы я видела его лицо. На нем была маска.

- Маска?

- Маска Чумного Доктора.

- Ты не шутишь?! – Аспен вытаращился. – И в таком прикиде он завалил тебя?

- У него был нож, - напомнила я, но Аспен улыбнулся, будто не слышал моих слов:

- Просто не хочешь признавать, что баба тебя завалила, Айрленд. – Так как я не улыбнулась, улыбка тоже понемногу сошла с его губ. Он смущенно прочистил горло и сказал: - Ладно, прости.

- Что он хотел сказать этим?

- Ты о...

- Он ждал меня в лесу. – Я закрыла глаза – единственный орган, который, похоже, все еще работает исправно. – Он ждал меня с телом Брэдли. Что он хотел этим сказать? Он притащил его тело рано утром в лес. На это потребовалось много времени. Он знал, что я там. Знал, что я буду бегать. Почему именно сегодня?

- Эй, Айрленд, - Аспен взял меня за руку, и я открыла глаза. – Прекрати. Ты должна успокоиться. Отдохнуть. Слышала, что сказал доктор Арнетт? У тебя стресс, и у тебя... - он нахмурился, припоминая. – Бледная кожа и ломаются ногти. Это плохо.

- Ну, я уже давно пришла в себя, - сказала я, и положила на живот руку поверх раны. Она странно пульсировала, причиняя беспокойство. – Он сделал это не для того, чтобы напугать меня, Аспен. Он хотел убить меня, потому что я уже знаю кто он.