Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 50



- Значит, теперь ни Луиза де Кобрельи, ни Луиза Корье в нашем измерении нет? - грустно спросил Хьюстон.

- В вашем - нет.

- А отец его, где он?

- Старый граф? - Сторнабл сел в кресло и, выхватив из воздуха высокий стакан с темной, поблескивающей искрами, жидкостью, сделал смелый глоток. - Он был жив и здоров, но, к сожалению, узнав о смерти любимого сына, умрет... - Наблюдатель на мгновение задумался и закончил: - послезавтра утром.

- Выходит, те, кого застрелил Луиз, тоже живы? - обрадовался Лил.

- Старик и его сын? Нет, они погибли еще в тюрьме, у себя на родине. Они не смогли убежать и перебраться через границу.

- А как же... - Лил не закончил, его прервал Наблюдатель.

- Все изменилось. - Вздохнув, Сторнабл одним глотком допил содержимое своего стакана. - Всё изменилось, мистер Хьюстон, и вы тоже изменились, и ваша жена. - Наблюдатель улыбнулся и добавил: - Кстати, перестаньте тревожиться, она не растает.

Лил радостно взглянул на Фреду, а она уже обращалась к Сторнаблу:

- Но теперь-то вы можете объяснить, каким образом я попала в эту квартиру?

- Конечно, могу. Если бы вы спросили раньше, я бы вам объяснил. - Сторнабл поднялся с кресла и, подойдя к камину, заглянул внутрь, словно пытаясь разглядеть, не прячется ли там, в пламени, что-нибудь. - Все очень просто, мадам. После того, как вы приняли большую дозу снотворного, - он глянул в сторону Лила, - очень большую дозу, вас должны были обнаружить завтра и спасти в больнице. Ваша горничная вызвала бы карету скорой помощи. А вы, мистер Хьюстон, узнав, что ваша бывшая жена пыталась покончить с собой, навестили бы ее и позже вернулись к ней, ну, словом, опять стали бы вместе... Перекресток вам обоим помог этот путь пройти быстрее и менее болезненно. - Сторнабл посмотрел в угол и воскликнул: - О! уже половина второго!

- Что?- удивился Хьюстон, глядя на напольные часы. - Но ведь они не ударили ни двенадцати, ни час!

- Верно, - подтвердил Наблюдатель. - Они старались не мешать вам прощаться с мистером Корье.

- У меня остается так мало времени, - растерянно сказал Лил.





- Меньше, чем вы думаете, сэр. Сейчас время будет торопиться, взгляните сами.

Хьюстон посмотрел в угол: минутная стрелка часов стремительно подходила к цифре двенадцать.

- Видите, уже два. Торопитесь. И мне пора. Желаю не промахнуться в своем выборе. - Сторнабл направился к двери в прихожую.

- Постойте, сэр! - умоляюще воскликнул Хьюстон. - А можно нам вместе с женой пойти в одну сторону, по одной дороге?

Наблюдатель оглянулся, и Лил понял бессмысленность своего вопроса. Слова Сторнабла подтвердили догадку:

- У двух человек, даже очень близких, даже родных, не бывает идентичного прошлого. - Сторнабл говорил по-прежнему низким сиплым голосом, но Хьюстону казалось, что звучит он по-доброму, мягко. - С Перекрестка уходят лишь в прошлое, туда, где вы уже не совсем вы, а ваше прошлое - не совсем ваше. Выйдя вместе на Перекресток и даже направляясь по одной дороге, вы все равно окажетесь врозь. Счастливо выбирать. - Сторнабл коснулся своего медальона ладонью и исчез, лишь ветер пролетел по комнате.

Лил повернулся и увидел на глазах Фреды слезы.

- Что ты, не надо, - он обнял ее и прижался щекой к ее мокрой от слез и холодной щеке. - Ведь если так, то мы можем никуда не идти, оставаться здесь.

- Да, - прошептала Фреда.

- Мы будем жить, как раньше. Поедем в наш загородный дом, я накопил достаточно денег, чтобы прожить остаток дней в свое удовольствие. - Он поцеловал Фреду в острый холодный нос, поправившись: - В наше удовольствие, дорогая.

- Да, - прошептала, всхлипывая, Фреда.

Тем временем стрелки часов довольно быстро переползали по циферблату, показывая три, затем четыре. Лил равнодушно отмечал про себя это стремительное движение времени, потому что главным сейчас был этот разговор с Фредой. Ему хотелось сказать всё, что так долго лежало на сердце тяжелым грузом, не давая жить, лишая радости, мешая даже дышать.