Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 118

  

Лео шел вслед за Мирдином сквозь толпу спешащих и толкающихся людей ремесленного города во владении Винсфордов Флорине. Они медленно продвигались навстречу людскому потоку по мощеной улице, по обочинам которой теснились торговые лавки. Мастерские находились тут же, на задних дворах. Мастера пилили, стучали, ковали, от чего на улице стоял невообразимый шум.

– Куда они все бегут? – спросил Мирдин, не обращаясь конкретно ни к кому.

– Посмотреть на короля, – ответил Лео, в обязанности которого входило замечать всех и вся и быть в курсе всего. Так уж у этой парочки было заведено.

– Должно быть, этим людям что-нибудь дадут, коль они так спешат.

– Не уверен, мастер. Сегодня король с королевой проедет по этим улицам. Такое случается нечасто, поэтому народ спешит поприветствовать своего правителя.

– Всего-то? Тогда не понимаю, к чему такая спешка, – удивился Мирдин. – Ах, эта извечная, не дающая покоя человеческая суета…

– Вы не хотели бы зайти в эту миловидную лавку? – быстро предложил мастеру Лео, подозревая, что сейчас опять начнутся пространственные размышления о мирском и вечном.

– Почему бы и нет? Я где-то слышал, что во Флорине живут великие мастера.

– Вы слышали это в деревне, где мы гостили, – напомнил ученик.

– Ах, да. Припоминаю тех забавных крестьян. Что ж, пойдем посмотрим, на что годится флоринское мастерство.

В миловидной лавке торговали посудой. Лео с раскрытым ртом рассматривал товар, аккуратно разложенный по полкам. Здесь были столовые и чайные сервизы, расписанные столь изящными узорами-паутинками, что у Лео, как человека искусства, взыграла зависть к мастерству художника. Узоры горели яркими цветами на белоснежном фарфоре изделий. Не хотелось даже думать о том, сколько должна была стоить одна такая тарелка или чашка с блюдцем.

Они заглянули в витрины с пряностями, прошли мимо винного погребка. В другой лавке подивились великолепным образцам оружия. Здесь были выставлены арбалеты с резными узорами, сабли с позолотой на эфесах и изгибами на тиберский и восточный лад. Также имелись луки со стрелами – простые и с железными наконечниками, ножи всех размеров и форм и мечи различной длины и стоимости. Копьям, кистеням, дубинкам, цепям, алебардам из разных стран и эпох не было счета. Лавка походила на миниатюрный музей.

Лео повертел в руках булаву из Канты; пощупал что-то деревянное, похожее на маленькое весло с тупым плоским концом, по краям которого крепились заостренные куски стекла; попробовал поднять увесистый молот – оружие, которое давно утратило свою популярность, но приобрело историческую ценность. Они не задержались в этой лавке из-за громкого шума, что доносился из мастерской.

Естественно Мирдин не смог пройти мимо лавки часовщика, испытывая слабость к часовым механизмам. Его завораживали малюсенькие винтики, шестеренки, мосты и пружинки, особенно когда Мирдин мог наблюдать их в действии.

Однажды в Дагре, что граничит с Сурой, они наткнулись на торговца, который предлагал купить недорого часы. В ассортименте было несколько простеньких с виду изделий, каждое размером с обычную тарелку. Дороговизна часов нисколько не оскорбила Мирдина, и он, не торгуясь, купил одни. Первым делом, остановившись на постоялом дворе, он взял часы в руки и стал их разбирать, периодически останавливаясь, чтобы полюбоваться на итоги своего вандализма. Когда видимая часть изделия была снята, его взору открылся сложный механизм.

Мирдин долго наблюдал за работой часового «организма», так он его назвал. Лео подозревал, что он в какой-то степени считает часы живыми существами. В конце концов, от часов остался лишь корпус и груда деталек, которые с тех пор болтались бесполезным грузом в походной сумке за плечами Лео.

– Мальчик мой, да это же настоящий дворец искусства! – Мирдин стоял в центре просторной лавки часовщика и крутился во все стороны, словно ребенок, чудесным образом оказавшийся в сказочной стране. Со стен на него глядели изделия всевозможных форм и размеров, украшенные медью, серебром или позолотой с самоцветами. Здесь были и круглые, и овальные, и стоявшие на массивных ножках прямоугольные часы в виде футляров, и настольные, державшиеся на подставках.

В тишине лавки таинственно, будто здесь происходило какое-то волшебное действо, тикали стрелки, в которых мастер слышал неземную музыку. Чтобы не нарушать гармоничной мелодии времени, Лео тихонько присел на стульчик, вероятно предназначенный для покупателей, и осторожно сгрузил заплечную сумку на пол. Он решил немного подремать, пока Мирдин пребывал в блаженной обители тикающих существ.

Продавец за прилавком у дальней стены хотел подойти к посетителям и заученными фразами начать торг, который должен был обязательно закончиться покупкой. Но Лео, поймав его взгляд, приложил палец к губам и покачал головой. Часовщик остался на своем месте. Главное правило удачной торговли – желание покупателя – закон.

Мирдин подходил к часам, пристально разглядывая то или иное творение мастера под разными углами. Иногда он даже их нюхал и касался пальцами. Все эти действия обещали стать бесконечными, пока на радость часовщику и, чего скрывать, Лео, в лавку не зашел приятель мастера. Зазвенел дверной колокольчик, и волшебство развеялось. Мирдин вернулся в мир людей, повернулся к ученику и указал на квадратные часы, выполненные под старинку с деревянным корпусом.