Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 84

— Миледи, вы поняли, о чём я говорю, − серьёзно произнёс герцог.

Петтер, пошептавшись с миледи и Мартином, обеспокоенный ушёл к лошадям. Сосредоточенно осматривающийся Мартин остался с Марено и Ксенией. Через полчаса, передвинув мебель для своего удобства, все обустроили себе спальные местечки и начали засыпать. Тишина. Нервическая Ксюшина суета уже не казалось обоснованной. Никаких шорохов, ни одного постороннего звука — дом спокойно заснул.

Первым очнулся Мартин, он услышал, что леди как будто стучит ладошкой по кровати. Наверное, ей неудобно, но движение равномерное: хлоп, хлоп. «Странно», − мелькнула у него мысль, а потом мужчина вспомнил, что Ксения сегодня часто употребляла это слово в оправдание своих страхов по поводу хозяйского дома. Сочетание «странно» и «страшно» очень плохое в их обстоятельствах.

— Миледи, вам что-нибудь нужно, − он поднялся, подошёл поближе и в свете звёзд от не зашторенного окна увидел слегка подрагивающую, часто, рвано и мелко дышащую девушку, которая с усилием поднимала руку и старалась хлопком привлечь внимание.

— Ох, миледи, − мужчина зажёг свечу, снова вернулся к Ксении. Она была белее белого. Зрачки её сделались огромными, по вискам текли капельки пота. Мартин, не зная, что делать, бросился будить герцога.

— Милорд, милорд, нашу птичку отравили!

— Какую птичку? − очнулся от сна Марено, − а-а, птичку. Как отравили!?

Герцог подскочил и единым прыжком оказался у кровати Ксении. Та дышала с трудом, но была в сознании. Лорд сосредоточился и, положив руки ей на виски, замер. Обычно так делали лекари, сканируя состояние больного.

— Не уверен, опыта мало, но это не отравление, а ведьминское проклятие на моментальную смерть, − прошептал он и с подозрением уставился на Ксению.

Мартин побледнел не хуже леди.

— Ведьмы? − выдавила из себя девушка, − подавятся, с-собаки. – Зло добавила она. Слова забрали силы, воздуха не хватало. Полный упадок сил. Иногда маме Ксении было так же плохо, когда резко падало давление. Если не было таблеток, то помочь могло кофе. Она судорожно вспоминала, что ещё могло ей помочь. Коньяк, ложечка, другая? Просто, чтобы прийти в себя и суметь оказать себе дальнейшую помощь. А тут ведьмы. Лерон говорил, что она им не по зубам, выходит, так и есть. Надо просто пережить удар.

— Коньяк, − выдохнула Ксюша.

— Что? Не понимаю, − наклонился герцог поближе.

— Спирт, ром, крепкая выпивка, − на одном дыхании скороговоркой перечислила она нужное.

— Вы с ума сошли? Будет только хуже! − отшатнулся герцог, тщательно вспоминая, чему его учили и как он может оказать ей помощь.

— Светлость, у вас есть выпивка? − надвинулся на герцога Мартин.

— Ну, ты тут ещё будешь вмешиваться, − недовольно отмахнулся Марено.

— Есть или нет?

— Нет, − буркнул герцог.

— Зал, еда, буфет, − сердито и резко, теряя силы на слова, произнесла Ксения.

— Миледи, вы про то место, где мы кушали? − уточнил Марено и, увидев слабый кивок, продолжил, − но вы навредите себе.

— Ваша светлость, вы можете помочь миледи? − впиваясь взглядом в герцога, спросил Мартин.





— Не знаю, не уверен, её жизнь почти остановили, я не сталкивался с таким. Был бы настоящий лекарь, он бы справился…

— Тогда раздобудьте, что она просит! − проорал Мартин, наступая на Марено.

— Сумасшедший, − буркнул герцог, − чёрт с вами, я сейчас.

Марено быстро выскользнул из комнаты.

— Миледи, держитесь, я бы сам принёс, только дом большой, пока найду… А у этого прохвоста та ещё репутация: если пошёл, то принесёт.

Поход герцога за спиртным оказался шумным, с криками, со звоном бьющегося стекла и звуками тарана, штурмующего дверь. Но добыча была взята и доставлена.

С первых же маленьких глотков Ксении стало легче. Капли алкоголя впитались через язык, сосуды начали расширяться и жизненные токи помчались с прежней силой. Оставалось только чуть выждать, когда организм выправит нарушение. Ксения была зла. Испуг прошёл, она раскраснелась.

— И всё? Миледи, я рисковал ради пары глотков? − пошутил взволнованный герцог.

— Ваша светлость, чем я вам не угодила? Зачем вы привели меня в этот дом? − спросила Ксения.

— Миледи, − Марено помрачнел, − простите меня, мой недосмотр. Я не ожидал, что кто-то рискнёт напасть и уж тем более на вас.

— Милорд, вы привели меня в дом родителей Илаи Лейф?

— Ах, вы про это? Но при чём тут этот факт? Не думаете же вы, что вас узнали и решили убить? Когда мы так явно интересовались делами?

— Именно об этом я и думаю.

— Но, миледи, ваша подозрительность чрезмерна, − успокаивающе произнёс герцог, − в этом захолустье, считайте, на краю света увидеть в вас врага Лейфа? Не кажется ли вам это слишком натянутым?

Ксения отвернулась. Жалко и бесполезно сейчас тратить силы на споры. Послышался громкий стук в дверь.

— Откройте, ваша светлость, мы знаем, что вы здесь!

— Но за вас, миледи, они понесут ответ, я вам это обещаю, − разозлился герцог.

Мартин остался с Ксенией.

— Запри дверь, мне необходимо время, хотя бы полчаса. Потом мы уходим отсюда, с герцогом или без, − коротко бросила леди воину.

Мартин одобрительно кивнул. А Марено тем временем разошёлся. Его одолевала ярость. Нападение на Ксению, её разочарование в нём, непонятные Биргхиры! Душа требовала действий, разум одобрял законность душевных притязаний — и герцог начал буйствовать.