Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 84

«Марено!»

И тут же щёлкнуло в голове, вдруг он на службе? Ксения поспешно отвернулась, чтобы не выдать герцога. Но следующая мысль возмутила в ней всё до глубины души.

«А как же её дети! Он же должен был быть им нянькой!»

Она повернулась обратно, кипя негодованием, но герцог лишь слегка улыбнулся и отвернулся от неё.

«Мерзавец!»

Однако же, она взяла себя в руки и тоже крутанулась, пытаясь сообразить, где бы ловчее пристукнуть голубчика.

— Девушка, − обратилась к продавщице Ксения, − мне вот тот большой мешок для укрывания платья от пыли.

Герцог с любопытством покосился на покупку, забавно прищурился, но не уходил.

Леди расплатилась с продавщицей и выскочила на улицу.

— Мартин, быстро ко мне, − заволновавшись, позвала Ксения одного из охранников. − Вот мешок для платья, сейчас выйдет господин, быстро пакуешь его как одежду, хватаешь на плечо — и за мной.

— А-а, − раскрыл глаза второй воин.

— Делаем всё быстро, тихо, без членовредительства. Подопечный сопротивляться сильно не будет. Главное, чтобы никто не видел, как мы его умыкнём.

— Но…

— Всё! Приготовились, он идёт, я вас прикрою от кучера…

Ребята сработали быстро. Экспромт удался. Высокий Мартин сверху опустил на голову Марено мешок и протянул его до ног, пакуя жертву как саженец, а второй сразу обхватил кулёк, закинул на плечо и понёс. Ксения своим бестолковым мельтешением привлекла к себе внимание проходящих мимо людей, но всё обошлось лишь сочувствующими ей взглядами, мол, надо же, такая красивая девушка — и не в себе.

Герцог же повёл себя образцово, и за пять минут был благополучно доставлен в дом.

— Миледи, восхищён вашей оперативностью, − первым делом произнёс освобождённый Марено.

— Простите, Ваша светлость, но я не знала, можно ли вас рассекречивать, господин Зеро вы или герцог, или ещё кто, а судьба детей меня волнует.

— Я ещё не решил, под каким именем я здесь, но опасности не было.

— Тогда зачем же вы отвернулись от меня в лавке? − чуть обиженно произнесла Ксения.

— Прелестнейшая, вы первая отвернулись, а мне было интересно, как вы себя поведёте дальше. Когда вы купили мешок для платья, я догадался, что это для меня, оставалось оценить ваших людей.

— Ну и как? − не выдержала леди.

— Вполне грамотно. Вы ведь им приказали не оглушать меня?

— Да, ни к чему ставить вам синяки, я надеялась, и как видите не зря, что вы догадаетесь, что я поняла, что вы тут инкогнито, но захочу узнать про детей.

— Вы прекрасный командный игрок, − похвалил герцог леди. − Осталось проверить, сколько времени понадобится моему кучеру, чтобы найти меня.

— А кучер ваш человек? Ну, в смысле не кучер, а мастер на все руки? − полюбопытствовала девушка.





— Именно, − улыбнулся его светлость.

Похоже, он был очень доволен происшествием.

— Меня интересует только одно, миледи, почему вы не обратились ко мне, как к господину Зеро?

— Ну, − смутилась Ксения, − я думала, за вами следят… решила вырвать вас так сказать из-под чужих глаз.

— Потрясающе, миледи, вы просто чудо, как неординарно мыслите, − расплылся в улыбке герцог и с каким-то плотоядным интересом посмотрел на Ксению.

Девушка окончательно смутилась. Похвала была с явным подвохом, а взгляд не имел ничего общего ни с романтикой, да и Бог с ней, но и к страсти его не привязать. Скорее учёный так посмотрит на лягушку, уж, казалось бы, он всех выловил, препарировал, а тут ещё одна сама в руки прыгнула! Да, точно так и смотрит.

Ксения приняла серьёзный вид и приступила к выяснению обстоятельств.

— Так как же вы тут оказались, когда уверяли меня, что мои дети — ваш оригинальный великий прожект, и вы будете с ними минимум два года!

Леди вдруг замолчала, а потом вскрикнула.

— Они живы?

— О, миледи, простите меня, всё с ними хорошо! Всё замечательно! Никакая нянька им не нужна. Вы ещё расскажете мне, какую методику воспитания использовали, я потрясён вашими сыновьями. И у меня для вас подарок. Письма ваших детей при мне.

Сколько же счастья получить весть от детей и заранее знать, что ничего плохого там не будет. Сияя, Ксения дрожащими руками развернула письмо. Первый лист от Александра.

… всё хорошо, погода прекрасная… все рады…. Обожают, уважают….

Следующий лист от Алексея.

…в восторге, преклоняются… всё хорошо, погода прекрасная….

Лист от Алика.

…все любят, счастливы… всё хорошо…

Ксения не выдержала и зарыдала, размахивая листами.

— Миледи, что с вами, что случилось, всё же хорошо, уж простите, я тоже читал…

— Идиот… − провыла леди, хватаясь за камзол герцога, − что с моими детьми?! Рассказывайте всё подробно, всё по порядку, − она вроде как трясла мужчину, требуя, но больше сама раскачивалась, держась за герцога.

— Ваше величество, возьмите себя в руки, в чём дело? − попытался воззвать к порядку леди, видя, как его окружают вышедшие с кухни северяне.

Ксения, поджав губы, как давеча свекровь, отошла к столику, достала своё письмо и сунула ему под нос.

…всё хорошо… все прекрасно… погода…

— М-м, вы весьма похоже пишете… − и тут, словно озарение снизошло на его светлость, − а на самом деле? О-о, − протянул он.