Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 77

наносит ДАИНУ удар железным прутом по спине и приплясывает, шипя от боли.

 

ОРК (жалобно). Вуно комо булыгано, сиямо Гортаур! Бобо грабки ду муни!

ГОРТАУР (всплескивает руками). Забыл! Гномы же с камнями в родстве и поэтому весьма выносливы… Подвяльте его немного, а после отдайте на потеху троллям. Те тоже каменные и, надеюсь, сумеют растрогать до слез нашего смешливого приятеля… Давайте сюда человека!

 

СЛУГИ подкладываю дрова в жаровню, убегают и приводят связанного БЕРЕНА.

 

ДАИН (преодолевая боль). Привет, мягкотелый! Эти уроды решили, что мне одному скучно и пригласили тебя, хотя я не настаивал, честное слово! Представляешь, а Гортаур-то, оказывается, маньяк и извращенец!

БЕРЕН (с достоинством, хотя от многочисленных ран он едва держится на ногах). Гортаур? Вот этот плюгавенький, похожий на летучую мышь?

ГОРТАУР (с глумливым пафосом). Беру небеса в свидетели: я не нарушаю священный закон гостеприимства, а лишь воздаю по заслугам тому, кто тайно прокрался в мое жилище и оскорбляет хозяина! (Слугам.) Приготовьте его!

 

ОРК и ВАСТАК набрасываются на Берена и приковывают его к двум столбам рядом с дыбой.

 

(Берену.) Учти, я согласен повременить с пытками, если беседа с тобой покажется мне интересной…

БЕРЕН. Прикажи развязать мне руки - и я с удовольствием поговорю с тобой… Как поговорил с теми, чьи тела расклевывают коршуны на склонах Эред Ветрина!

ГОРТАУР (насмешливо). Начало разговора уже радует: вы с гномом явно заодно… Воистину, мы живем в странные времена...

 

ОРК опрометчиво становится спиной к ДАИНУ, тот дает ему пинка, отчего ОРК валится в огонь.

 

ОРК. Вау! Вуно муни паллёно, бунта мегрязз гноми!

ДАИН (хохочет). Гортаур, у тебя в гостях становится весело!

 

СЛУГИ набрасываются на ДАИНА. БЕРЕН бьется в путах.





 

ГОРТАУР (Даину, самым задушевным тоном). А все потому, что сам я большой шутник и балагур. (Берену.) И у меня, в отличие от гнома, действительно есть повод повеселиться. Я узнал тебя, Берен. Твоя дерзость меня лишь забавляет. И мне совсем не интересно, с какой целью ты оказался здесь: серьезной угрозы вы с гномом не представляете (Слугам). Делайте с ними, что хотите, – мне они больше не нужны!

БЕРЕН. А не слишком ли ты самоуверен, раб?

ГОРТАУР (с усмешкой). Дерзишь, смертный? Надеешься на помощь Фелагунда?

 

БЕРЕН замирает.

 

Финрод, величайший из эльфов и последняя надежда Белерианда, мертв! Признаюсь, это был тяжелый бой, и без магии Мелькора… Впрочем, это уже все равно. Убит пятый из семи Великих Королей! Феанор Гордый, Фингол, Финголфин Прекрасный, Галдор Справедливый - и, наконец, Финрод Фелагунд! Остались Маэдрос и Тингол, предпочитающий не вмешиваться… Кто теперь остановит Тьму над Белериандом, Берен?

 

БЕРЕН яростно вскрикивает. ДАИН на дыбе скрежещет зубами.

 

Прощай, сын Барахира!.. А что, Лучиэнь действительно так прекрасна? Мне не терпится увидеть ее… (Даину.) И ты прощай, Даин Железностоп, сын Трора! Хотелось бы посоревноваться с тобой в остроумии, но - увы! – я тороплюсь на свидание… (Уходит.)

 

Лицо БЕРЕНА искажается от невыносимой муки.

 

ВАСТАК (указывая на Берена, орку). Окажем Берену честь: выжжем ему на теле фирменное тавро Тангородрима!

ОРК (отрицательно качает головой). Ду туно ни гроссо корро, вастак! Ду уно нами жракуда, ду муни туно ни дади! (Кивает на Даина.) Ду уно вами!

ВАСТАК. Перечить вздумал, нелюдь? Хочешь им легкой смерти?

ОРК. Вастак ту ни гроссо пыталико! (Стучит себя в грудь.) Орки - гроссо пыталико! Адани муно, гноми вуно, четти?

ВАСТАК. Какая четти, брат? Гном чуть мягче камня, любой нож о него сломаешь, ударов плетью он не почувствует, гвозди под ногти ему не вобьешь… Пытать такого - семь потов и никакого удовольствия! То ли дело человек!..

ОРК. Ду буркалитто, како ду муни буди кус-кус адани крохи та крохи, тягучитто! Ту до четти, вастак: гноми - жракуда мегрязз! Адани - жракуда кусны! Орки голлони!