Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 77

Способен биться — и с таким

Я буду под венцом!*

 

ГОЛОС БЕРЕНА (издалека).

 

Был зелен плющ, и вился хмель,

Лилась листвы полночной тень,

Кружилась звездная метель

В тиши полян, в плетенье трав.

Там танцевала Лучиэнь;

Ей пела тихая свирель,

Укрывшись в сумрачную сень

Безмолвно дремлющих дубрав…*

 

КУРУФИН и ЛУЧИЭНЬ настороженно оглядываются.

 

КУРУФИН (с тревогой). Это голос Смертного, принцесса! Проклятье! Никогда нога человека не оскверняла Зачарованной Пущи!

ЛУЧИЭНЬ. Но это не вражеский голос, Куруфин!

КУРУФИН. Как ты доверчива, Лучиэнь! Враг хитер: когда-то Мелькор очаровал лживыми речами самого Феанора!

ЛУЧИЭНЬ (напряженно вслушиваясь). Подожди, Куруфин! Вспомни предание… (Торжественным речитативом.)

 

Когда цветущие поля

Накроет хлад и мрак,

От боли скорчится земля,

Воспрянет Древний враг;

Когда в отчаянье впадет

Народ эльфийский мой—

Спасти Белерианд придет

Неведомый герой…

 

Из-за деревьев выходит БЕРЕН. Он ранен и держится из последних сил.

КУРУФИН, увидев его, вскакивает и выхватывает меч.

ЛУЧИЭНЬ смотрит на БЕРЕНА с явным волнением.

 





 

Пришел я от холодных гор,

Исполнен скорби, одинок;

Я устремлял печальный взор

Во тьму, ища угасший день,

Его укрыл лесной чертог,

И вспыхнул золотой узор

Цветов, пронзающих поток

Волос летящих Лучиэнь…*

 

ЛУЧИЭНЬ. Кто ты?

 

БЕРЕН, теряя силы, медленно опускается на землю. ЛУЧИЭНЬ бросается к нему.

 

КУРУФИН. Остановись, принцесса! Разве ты не видишь притворства? Проклятый шпион! (Пытается удержать Лучиэнь.)

ЛУЧИЭНЬ (решительно отстраняет Куруфина и склоняется над Береном). Он умирает! Великий Илуватар, я никогда не видела столько ран! Принеси воды и целебных листьев, Куруфин! Почему ты медлишь?

КУРУФИН. Я вынужден повиноваться, принцесса, но, поверь, чужеземец принесет тебе несчастье! (Уходит.)

 

ЛУЧИЭНЬ приподнимает голову БЕРЕНА, кладет ее на колени.

 

БЕРЕН (декламирует, торжественно и печально).

 

Она предстала предо мной

В наряде солнечных огней,

Под небом, нежно-голубым…

 

ЛУЧИЭНЬ. Кто ты, Странник? Нет-нет, не отвечай! Слова убивают тебя…

БЕРЕН (с грустной улыбкой). Чудо, что я все еще жив, эльфийская дева!..

ЛУЧИЭНЬ. Ты не умрешь. В Королевстве Тингола не умирают!

БЕРЕН. Значит, я в Потаенном Королевстве? Хвала Илуватару... Я Берен, сын Барахира, павшего в неравном бою с орками. Я поклялся отомстить и отомстил. Долг мой исполнен, и нет на земле места более чудесного, чем это, чтобы упокоиться вечным сном. Твоя песня вырвала меня из погружения в темноту Вечности, и я подумал, что не имею права умирать, пока не увижу той, чей голос так прекрасен!

ЛУЧИЭНЬ. О твоих подвигах, Берен, сын Барахира, с восхищением говорят эльфы Маэдроса, что на последних рубежах сдерживают натиск Врага, о них шепчутся ворчливые гномы в пещерах Казад Дума, при упоминании твоего имени вздрагивают барлоги, орки же каменеют и в безлунные ночи, словно обожженные лучами полуденного солнца… Ты не умрешь, Странник! Твоя смерть — слишком дорогой подарок Мелькору и слишком большая утрата для всех нас!

БЕРЕН. Я воин, эльфийская дева, и умею различать смертельные раны… Чудеса, конечно, случаются — и мое пребывание в Нэльдорете, существование которого большинство моих соплеменников считают выдумкой, тому подтверждение… И еще… А впрочем, это уже неважно... Мое время пришло. Прощай, Тинувиэль, Соловей Ночи, - кажется, как называл тебя твой спутник-эльф?