Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 69

Джонни часто оживлял в памяти пахучие сосны, величавые громады гор, надёжную твердь земли, запах навоза и свежевыделанных шкур. Но всё это осталось в прошлом, совсем в другой жизни. То же, что ещё осталось в памяти, не связанное с морем, уже было облеплено гадкими кристаллами соли. Горца не единожды посещала мысль, что если «Грифон» не утонет, то все они – и Эйнар, и Ормуд, и Модри, и Хьюго, и все остальные – обратятся в лужи солёной воды. И эта участь постигнет его первым!

В один из этих безликих дней горец впервые увидел землю – угрюмую гряду неприветливых скал, которая топорщилась из воды щетинистым серым гребнем. Когда «Грифон» приблизился к острову, Джонни разглядел чахлые искривлённые деревья, неведомым образом уцепившиеся за крутые склоны, и несколько острых вершин, совершенно белых от птичьего помёта. Но капитан быстро сменил курс, справедливо полгая, что его посудине лучше держаться подальше от опасных скал. Остров – единственное инородное тело на безобьятной туше моря за всё время плаванья – быстро уменьшился в размерах и вскорости вообще исчез из виду. Джонни с сожалением проводил взглядом ускользающие очертания неприветливых, но таких долгожданных скал.

– Что, малыш, заела тоска? – дружелюбно осклабился Хьюго. – Понимаю… во время своего первого плаванья я тоже думал, что сойду с ума. Море, море, кругом это чёртово море! Это всё равно что спать с одной женщиной много дней подряд. Именно поэтому моряки так любят менять шлюх.

Внезапно нехитрую философию Хьюго прервал зычный крик вперёдсмотрящего:

– Земля на горизонте!

Джонни повернул голову в сторону носа корабля, ожидая увидеть ещё один скалистый остров. Но вместо него увидел крохотное светлое пятнышко, которое быстро увеличивалось в размерах, будто оно само навстречу плыло к судну.

Необычный цвет острова привлёк внимание матросов и зевак из числа пассажиров. Люди сгрудились на носу «Грифона», рьяно обсуждая объект внимания.

Остров, тем временем, становился всё ближе. Вскоре горец смог рассмотреть его совсем вблизи. Это была вытянутая в полоску крошечная полоска суши странного бело-жёлтого цвета. Её ширина не превышала и 50 локтей, зато длина достигала добрых 200 – 300 локтей.

Но не размеры и цвет удивили Джонни. Остров был необычайно пологим и гладким. Как ни старался горец, но так и не смог разглядеть на нём никаких изъянов и неровностей. Что-то в острове было не настоящим, искусственным и притворным. Более всего он походил на днище перевёрнутого корабля.

– Прикажете снарядить шлюпку, капитан? – спросил Ормуд.

Ярольд странно посмотрел на боцмана. На его переносице пролегла глубокая морщинка.

– Не по нраву мне этот остров… – тихо ответил хозяин «Грифона», часто-часто заморгал и резко отвернулся от белеющей полоски суши.

К капитану подошли два щеголевато одетых купца: один старик с благородной седой бородой, а другой – юноша, совсем мальчик, с нежным, почти девичьим лицом. Они стали о чём-то уговаривать Ярольда. Говорили пассажиры вполголоса, часто озираясь, как заговорщики. Джонни слышал только обрывки их разговора. Речь шла о «забаве» и «достойной награде».

Глаза капитана налились дурной кровью.

– Нет, чёртовы торгаши, я вам не бродячий циркач! – негодующе рявкнул капитан.

Купцы инстинктивно отпрянули. Но затем тот, что был стариком, лукаво улыбнулся и окинул Ярольда взглядом, полным приветливого снисхождения и отеческой заботы. Обычно так смотрят на капризных, но милых детей.

«Он нашёл ключ к сердцу капитана», – пронеслась мысль в голове Джонни.

– Пять золотых монет и пять выстрелов, мой господин, – сладко проворковал щеголеватый старик.





– Нет, нет, нет и ещё раз нет, старый сутяжник! – негодующе откликнулся Ярольд, топнул ногой и отчего-то досадливо прикусил губу.

«И хочется, и колется», – понимающе ухмыльнулся горец.

– Семь монет, о мой дражайший, – не унимался старик.

Ноздри капитана бешено раздулись, он яростно сжал кулаки… и сдался.

– Хорошо, сукин сын! Но только три выстрела!

– Четыре, – мягко настоял на своём настырный старик.

Ярольд шумно втянул воздух носом и с ещё большим шумом выдохнул его обратно. Сходящая лавина с гор и та наделала бы меньше шуму.

– Четыре! Четыре! Четыре! – давясь от гнева, проревел капитан, до глубины сердца уязвлённый своей уступкой. – Эй, Хьюго, грязный мужеловник, где тебя черти носят?!

Бледный Хьюго немедленно вырос перед Ярольдом.

– Заряди вон ту катапульту, – капитан указал на ближайшее орудие, – и дай пострелять этим двум, – Ярольд зло фыркнул, мотнув головой в сторону щёголей, – по этому бледному, как зад твоей потасканной мамаши, чёртову острову! Не больше четырёх снарядов. Если будут наглеть – разрешаю их скинуть за борт!

– Есть, капитан! – расплылся в улыбке до ушей Хьюго.

– Не стоит этого делать, капитан, – мрачно сказал встревоженный Эйнар.

– Барашек уже продан, старина, – зло отозвался Ярольд.

Первая стрела, криво вильнув куда-то влево, упала рядом с островом. Вторая повторила судьбу первой. Стрелки из купцов были никудышные. Однако третья стрела, описав широкую дугу, попала в цель. Наблюдавшие за этой дорогой забавой зеваки, ожидали, что она воткнётся. Но тяжёлый металлический снаряд, способный даже поразить гранитную скалу, с виноватым звоном отскочил в море.

– Крепкий камень… или слабая катапульта, – предположил купец в цветастом халате.

Вторую часть предложения он произнёс почти шёпотом, боязливо косясь на грозную фигуру капитана.