Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 52



Невольно удивившись, Джек, впрочем, не стал перечить. За этот год он четко понял одно: Хилсвальд никогда и ничего не стал бы делать без четкой обоснованности. Пожав плечами, он вернул папку Эрике и сложил руки на груди, ожидая, пока она соизволит выйти.

– А теперь иди и наслаждайся свободой, Оуэн. И пусть совесть не мучает тебя, как не мучала весь этот год. – напоследок резко бросил Хилсвальд, прежде чем покинуть комнату и скрыться на лестнице, ведущей на третий этаж особняка.

Едва папка оказалась в руках, девушка на мгновение просто потеряла дар речи, совершенно не понимая, что происходит.

– Совесть, Бэн... – чуть нахмурившись, растерянно прошептала она, бросившись было к двери, но в коридоре было пусто.

Сжав губы, Эрика опустила голову, растерянно сжимая злополучную папку в руках. Что-то пошло не так, но что Эрика понять не могла. Да, она была виновата, но ведь и она рисковала своей жизнью, ведь и она могла там погибнуть...

С трудом удалось заставить себя выпрямиться и бросить короткий взгляд на Джека. Парень казался смутно знакомым, но в тоже время Оуэн была уверена, что никогда его раньше не видела его. Впрочем, настойчивое чувство не отпускало ни в тот момент, ни когда она спускалась по лестнице, ощущая рядом вынужденного спутника, ни на улице.

Свежий воздух порой творит просто невероятные чудеса так случилось и с Эрикой, замершей у кромки снега, словно на нее опрокинули ушат ледяной воды. Рывком обернувшись к парню, она недоверчиво прищурилась, не веря, что откровенно безумное предположение может быть правдой.

– Этого быть не может быть... – едва слышно прошептала она, растерянно вскинув руку, прижав ладонь тыльной стороной ко лбу. Словно так пыталась отогнать видения окутанных туманом улиц, видения из той ночи, когда ей пришлось спасать жизнь от убийцы посланного Блэйком.

– Не может быть...

Джек усмехнулся.

«Узнала.»

Он тоже ее узнал. Она была единственной из всех, кого он помнил. Единственной из тех, кого должен был убить, но не убил.

Вздохнув, Джек покачал головой и отошел на два шага назад. В свете ламп его лицо казалось на удивление молодым, но взгляд голубых глаз был полон такой невероятной печали, что вынуждал сомневаться, что это и правда парень которому, от силы, лет двадцать.

На самом деле, ему было двадцать три. И звали его не Джек. Но вспомнить свое имя никак не удавалось, точно так же, как и вспомнить имена родителей и откуда он. Только это.

Джек.

И возраст.

Из двадцати трех лет – четыре года в беспамятстве.

Он мотнул головой и нахмурился. Нельзя поддаваться чувствам, нельзя показать слабость. И хотя Бэн говорил, что все это вздор и человеку позволительно иметь какие-то слабости и выказывать свои чувства, Джек видел, что сам он так не делает. Только не на людях. И старался держаться так же со всеми, кроме Хилсвальда.

– Идите, – он взглянул на Эрику и нахмурился. – И не смотрите на меня так, вам я ничего не сделал. – нацепив непроницаемую маску, отрезал он и спрятал руки в карманы.

– Ничего... – эхом откликнулась девушка.

Всё же отвернувшись, Эрика удобнее перехватила папку и забралась в экипаж, спиной чувствуя взгляд парня. Одновременно с этим в голове царил форменный кавардак. Все произошедшее казалось дурным сном и только резкий рывок, сорвавшегося с места, экипажа привел в себя.

Нет. Все это и впрямь имело место быть в реальности: и живой Бэн, и Джек Потрошитель в его товарищах, и она в предателях.

Обратная дорога оказалась куда более мучительной, чем путь сюда. Папка, лежащая на коленях, невыносимо жгла, мозг рвали в клочья разнородные мысли, унять хороводы которых не удавалось.

Глубоко вдохнув, Эрика откинулась на спинку сидения, пытаясь успокоиться. Ведь всё не так уж плохо: она выполнила задание, Бэн, чья смерть мертвым грузом висела на ее совести, жив... Но тогда отчего на душе так тяжело?

– Боже, да будет мне хоть минута покоя за всю эту проклятую жизнь... - прерывисто прошептала она, зажмурившись, уже не замечая ни тряски, ни жуткого грохота, еще недавно так ее раздражавшего.

 

Как только экипаж скрылся в ночной мгле, Джек вернулся к Бэну, которого застал сидящим на лестнице, ведущей на крышу.

– Тебя там все ищут. – присаживаясь рядом с ним, заметил парень, внимательно глядя на Бэна.

– Плевать, пусть хоть полицию с собаками вызывают. – резко бросил мужчина, одарив Джека таким взглядом, которого молодой человек еще никогда не видел и не представлял, что его старший товарищ может смотреть настолько зло.

– Веришь-нет, я ненавижу их всех. Все и каждого. Черт, вместо того, чтобы заниматься делом я вынужден давать приемы, потому что «так надо»!

Бэн в сердцах стукнул рукой по перилам.

Джек лишь молча смотрел на Бэна, не зная, что сказать. Таким мужчину он не видел никогда.

– Документы... у меня в комнате, в столе. - спустя несколько минут напряженного молчания, произнес Бэн и криво усмехнулся.

Удивленно приподняв бровь, парень только покачал головой, едва заметно усмехнувшись.

– Сумасшедший. – фыркнул он, хлопнув Хилсвальда по плечу. – Ты уверен, что правильно сделал, когда ее отпустил?

– Я всех ненавижу, но я не идиот. Пускай отдаст папку, пусть почитает. Думаю, ему будет полезно узнать, сколько стоит фунт овса. А мы посмотрим, что будет дальше и будем готовы к тому, что придется убивать старых знакомых, чтобы они не убили нас. – пожав плечами, с мрачной ухмылкой заявил Бэн.

– Фунт овса? ­– удивленно взглянув на мужчину, уточнил Джек.

– В папке счета за овес для лошадей и еще кое-что по мелочи. - Хилсвальд пожал плечами и усмехнулся. – А теперь давай вернемся к гостям, иначе пойдут слухи, что я плохой хозяин.