Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 73

Но крокодил по условиям чтений обменных исторических обязан читать и обзорить 4 главы, эх…

Хм, ладно, здесь территория с зимой и снегом. Но почему именно грек в 1 главе употреблял выражение, что Салма, мол, свалилась как снег на голову? Ладно бы скиф так подумал или сказал, но чтобы грек, привыкший к другому климату и выражениям?..

Есть запятые где не нужно и часто,

достаточно для того, чтобы крокодил ещё больше озверел

«сонное убежище и зимняя идиллия» сказал автор о потревоженном медведе. Ага, шёл 518 год до н.д.

Как-то ничем не выделенные события. Вроде уже про отца мужа?.. Но автор переход от одних событий к другим никак не выделил - и смазываются события и герои.

«рожала направо и налево внебрачных детей» - странно звучит. Автор упомянул в 1 главе, что у амазонок замуж выходить было не принято и вроде долгий какой-то срок, а то, что сейчас три или сколько-то претенденток в царицы амазонок повыходили замуж за влиятельных вождей сильных народов – это вроде веяния недавние. И в силу этого упрёк Евандры звучит как-то неестественно. Ежели они десятилетиями или даже веками так жили, без мужей, детей рожая как придётся и от кого, то чего сейчас ставить это весомым упрёком Томирис?

«безродная отщепенка» - тогда точно так выражались?

«она хотела бы вернуться на престол подпольного амазонского движения» - автор, да не выражались они тогда так! Нашими штампами времён СССР! Они если как-то всё это и называли, то иначе, другими словами!

«хотелось подкорректировать волю небес» грр, автор у вас 518 год до н.э.!

«её покровительница втянута в бесполезные шашни»

«Отряд Салмы на полном скаку приближался к месту, где придётся пересекать главную трассу» угу, шёл 518 год до н.э.

Я не удивлюсь, если в следующей главе они уже поедут по шоссе, да кони будут гулку звучать по асфальту

А чё? Цемент ж уже упомянут был

«За долю секунды Айрис развернулась» обилие у автора измерительных приборов поражает.

«Звезду с неба готов достать, чтобы увидеть твою улыбку» опять фраза из нашего времени

3-4 глава

«Мобильный отряд оказался не готов к суровой и долгой зиме»

«Пошла срочная эвакуация с элементами паники»

«Саур два месяца не покидал театр боевых действий»

«Ковырнул сапогом, наклонился и поднял деформированную от огня серёжку»

Немного эмоций между людьми появилось. Но, опять-таки, много сцен, которые могли быть интересными, выпадают из кадра. И уйма скучной информации про политику.

«Крона высокой корабельной сосны на овраге выбивалась из лесного массива. На ней он устроил зыбкую лёжку. Обзор открывался фантастический, правда, но сдувало от лёгкого ветерка» - ага, в 512 году до нашей эры фантастический обзор никого не удивлял.





«но сдувало от лёгкого ветерка» взрослого мужика, да ещё и с кроны высокой корабельной сосны.

Он потом снова поднимался на верхушку корабельной сосны, как ни в чём не бывало.

Кощей Бессмертный, не иначе! Вот, с кого списали этого злобного персонажа русских сказок!

Ладно, хоть что-то полезное крокодил из этой книги узнал…

Выводы после прочтения 4 глав

Скупые сухие чёрствые факты.

Людей и их эмоций почти не видно.

Ощущение, будто читала учебник. С единственным исключением – сцены постельные в учебнике упоминаются немного реже и посуше, а любовные переживания почти не отображаются.

Но, впрочем, в данной книге о любовных переживаниях тоже мало сказано. Так как тоску нагоняющая огромная информация о политике и передвижениях войск их перекрывает. Причём, сцен острых, динамичных, драматичных, на всю книгу в обрез. Даже про войну автор рассказывает сухо и неинтересно – немного оживления на обороне Голыни. И всё. Хотя там по инфе, сданной автором, постоянные каике-то стычки, войны, завоеватели - и почти всё это остаётся за кадром…

Ни любви, ни войны.

Ни человеческих ясно прописанных отношений.

Меньше всего хотелось увидеть ещё один учебник по истории, причём, под обложкой любовного романа.

Да ещё кривым языком написанный. Вычитки чужим человеком здесь ощутимо не хватает. Не хватает того, кто остановит авторский произвол и выйдет живым.

Отношения пар

Пар любовников и супругов упомянуто много. Но это не повод надеяться, что они все или хотя бы половина толково прописаны.

Томирис и Филон – вспышка страсти – кратко сухо, даже про страсть

Салма и Филон – фрагментами похожи на живых, фрагментами терпимо. Хотя описание истерики, где вопли разъярённой ревнующей женщины пересыпаны гроздьями политической инфы, это как-то… в морду бы дала просто, что ли? Или кинжальчиком бы тык? Хоть для устрашения? Ведь умеет же ж драться дама. Но пара хоть на пару похожа.

Филон и Теленика – супруги – немного, хотя логично смотрятся. Но неинтересно смотреть на их отношения.

Айрис и Клеодем – друг, влюблённый в девушку – мало. Вообще, стоило ли так расписывать внешность Клеодема, если он потоптался у пристани, свалил куда-то на корабле – и с концами. Вообще левый герой какой-то. Да и со стороны Айрис особого интереса и эмоций не было и не родилось.

Ситалк и Деянира – любовники, потом супруги – вот тут могла бы выйти интересная пара, но автор как назло крокодилу пропускает самые вкусные из возможных по сюжету и логике мест, а мозги выносит скупыми фактами про политику и микроскопическим изложением боевых действий и заварух. Было несколько любопытных сцен про этих двоих, но автор упомянул их совсем кратко. Эх.