Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 213

   Ворвался он в дом, да как закричит:

   - Гоните ее, гоните! Я - Гонсукэ из деревни, что под самой горой! Эй, старик, не дочка это твоя, а лиса-оборотень! Я сам видел! Берегись - обманет она тебя!

   Подскочил Гонсукэ к девушке, да крепко-накрепко за волосы схватил.

   - Эй, парень, не тронь дочку нашу! - накинулся на него старик. - Никакая это не лиса!

   - Да нет же, - не унимался Гон-сукэ, - лиса это! Я сам в горах видел, как она в девушку превратилась. И не младенец у нее за спиной, а пучок сухой травы! А сладкие лепешки в узелке - из конского навоза!

   - Ты, негодный, в дом чужой врываешься, да еще и глупость всякую несешь! - вконец рассердился старик.

   - Да не вру я, не вру! - чуть не заплакал от досады Гонсукэ. - Ну, не верите - проверьте! Подпалите ей подол платья - коли прав я, она тот-час в лису обернется!

   - А что, может, и впрямь огнем ее испытать? - обратился старик к своей старухе.

   Взял он из очага головешку, да к дочкиному подолу поднес. Заплакала девушка, запричитала:

   - Какая же, какая же я лиса? А искорки уж по платью побежали. Вспыхнула девушка и в тот же миг умерла.

   - Что ты наделал! - закричал старик. - Дочку нашу страшной смертью погубил! Что теперь нам, старым, делать, как жить?!

   Залилась старуха слезами горькими. Побледнел Гонсукэ, а потом тоже заплакал:

   - Я ведь и вправду думал, что лиса это. Спасти вас хотел!

   Сидят они, слезы льют. Вдруг слышат - по деревне монах идет, сутру читает. Бросился старик к монаху:

   Рассказали ему старики обо всем. Выслушал монах, а потом и говорит Гонсукэ:

   - Дурной поступок ты совершил - дочь старикову убил. Должно теперь тебе монахом стать - так закон велит. Возьму тебя к себе в ученики, и будешь ты молиться духу усопшей, прощение вымаливать.

   Сказал так и к старикам обернулся:

   - Не горюйте, старики, - говорит, - была дочка ваша доброй и ласковой, потому и на небесах покой обретет. Научу я Гонсукэ уму-разуму. Отслужит он по девушке заупокойную, душа ее счастьем и наполнится.

   Усадил монах Гонсукэ посреди комнаты, молитву прочитал, а потом и голову брить начал. И спереди сбрил волосы, и сзади. Стала голова на большой шар похожа.

   - Делайте, господин монах, все, что положено, - говорит Гонсукэ смиренно. - Надо мне вину свою искупить.

   Закрыл он глаза, сидит, голову наклонив. Вдруг слышит чей-то голос:

   - Эй, Гонсукэ, что с тобой случилось? Кто тебе голову обрил? Уж не лиса ли?

   - Какое там! - отвечает Гонсукэ. - Совершил я дурной поступок, вот и пришлось мне в ученики к монаху идти.

   Раздался тут в ответ громкий смех. Очнулся Гонсукэ, голову поднял. Видит - стоят вокруг деревенские парни, со смеху покатываются. Огляделся он вокруг: нет старика, нет старухи, да и монаха тоже нет. Лежит перед ним лишь куча конского навоза, да фонарь у самых ног валяется.





   - Обморочила! - только и смог выкрикнуть Гонсукэ. Схватился он руками за голову - а она-то бритая! Ни одного волоска лиса-оборотень не оставила!"

   Эмико вежливо улыбнулась. Сказку она выслушала терпеливо.

   -Замечательная сказка, владетель. Чтобы она означала?

   Владетель закрыл лицо ладонями и вдруг резко развел их в стороны.

   Эмико с трудом подавила вскрик.

   Старик исчез. Напротив сидела молодая женщина, очень красивая, без малейшей морщинки.

   Голос ее был мелодичен и сладок.

   -Это значит-не трогайте лиса и останетесь с волосами.

   Женщина встала, низко поклонилась и вышла.

   Эмико не смогла пошевелиться или издать хоть звук. Ее горло словно запечатано было.

   А когда онемение и оцепенение исчезли, она передумала звать охрану.

   Владетель-оборотень дал хороший совет.

  

  

   Прошел месяц.

   Состязание на звание имперских мастеров меча Эмико постаралась превратить в праздник. Стены дворца, двор и городок были украшены гирляндами и многочисленными фонариками. На лугу у ворот жарили мясо и разливали бесплатно всем желающим теплую рисовую водку.

   Все население, а также живущие здесь владетели надели лучшие одежды. Немного гостей прибыло в Айтеко.

   С юга мимо крепости Данаки никого не пропускали южане банжи Йори и изменники из гарнизона крепости. С запада дороги перекрыли люди принцев Кимедзи. Только в востока, из Тейдо пробились через перевал два каравана на буйволах. С торговцами пришел мастер Тору с отрядом учеников и подмастерий. В предпоследний день по тайным тропам пришел с запада мастер меча Куро с десятью учениками.

   Хиро представил императрице прибывших мастеров.

   Итак, можно начинать. Три мастера меча присутствуют. Мечников в ранге подмастерий почти три десятка.

   Все пожелали испытать счастье. Тем более что Эмико отменила обязанность кандидатов в мастера вносить задаток в пятьсот ланов. Ей нужны были опытные мечники, а не их деньги.

   Конечно, и деньги бы не помешали... В подвалах дворца серебра не осталось. Часть казны летом осталась в крепости Данаки, остальное растащили южане. Эмико тратила содержимое тайной кладовой императора. Мешки со звонкими ланами уменьшались в числе с каждой неделей.

   После жеребьевки кандидатов разбили попарно. Получилось четырнадцать пар. Каждый кандидат должен сразиться со всеми по очереди, а судьи состязания оценить их мастерство.