Страница 142 из 213
Я отложил перо и жестом остановил говорливого лоцмана.
-Похоже на то уважаемый Никко, что у нас на борту обитает варсу или гюки. Мои люди видели девушку на корабле.
-Это не может быть гюки! Гюки живет в водопадах и прудах, господин Грегу!
-Тогда варсу?
-Варсу истреблены великим драконом Ицу.
-Идите спать, Никко. Кто у нас поселился, мы скоро узнаем. Есть у меня такое чувство...
Я распорядился, чтобы Дейв стелил постель и вышел на балкон через открытую дверь.
Наш корабль был видоизмененной копией иберийских галеонов, что возят под охраной многочисленных пушек с черного континента золото и слоновую кость.
На верху под ногами у рулевых находится кают-компания. В случае сражения она превращается в лазарет для раненых.
Ниже ярусом каюты моя и Карла. Окна их смотрят назад. Каюты офицеров меньше и расположены на корме, но вдоль бортов и оконца там не квадратные с частым переплетом окон, а круглые и не застекленные.
В каюте Карла светло. Он ложиться спать всегда поздно. Читает что то?
Подавляю желание подойти и заглянуть в окно. Это легко сделать, ведь балкон общий для всех кают.
Возвращаюсь к себе и от неожиданности спотыкаюсь...
Дейв сидит на моей застланной постели в одной рубашке! Неслыханная дерзость! В присутствии короля сидеть и раздетым! Что такое с ним случилось?
-Дейв?
Словно рябь пробежала по телу моего камердинера. Через мгновение я уже вижу молодую женщину вместо рыжего камердинера...
Она сидит в рубашке Дейва, опираясь ладонями на постель и чуть приподняв плечи. Узкие глаза ее расширяются.
-Я постелила вашу постель.
Голос тихий, чуть хрипловатый. Она мила и пикантна. Маленькие алые губки, черные брови и густые ресницы. Гладкие с рыжеватым отливом волосы падают водопадом на плечи.
Я беру в руку подсвечник и делаю шаг вперед.
-Развейте мои сомнения, незнакомка! Вы варсу или гюки?
На стену ложиться четкая тень от фигуры женщины.
Острые ушки, длинная мордочка и небрежно шевельнулся пушистый лисий хвост. У женщины нет хвоста, но он есть у тени! Незнакомка пожимает плечами.
-Вы и так все видите, зачем мне отвечать? Торгаш Никко вам все рассказал правильно.
-Вы варсу... Но мужчина или женщина?
Она улыбается мне, не показывая зубов, одними губами. Рубашка исчезает.
Обнаженная женщина без смущения смотрит мне в глаза. Тугие, тяжелые груди с удлиненными сосками привлекают мое внимание, а также мягкая линии живота переходящая в тень между сомкнутых полных бедер.
Женщина в расцвете красоты в соблазнительной наготе сидела на моей постели. Я сделал шаг назад и, вернув подсвечник на стол, скрестил руки на груди. Варсу удивлена.
-У вас нет желания приблизиться и коснуться меня?
-Я даже не знаю вашего имени. А вы не знаете моего.
-Меня зовут Анада. А вас ваши люди зовут-Грегори. Вы их правитель.
Я поклонился.
-Рад знакомству леди Анада, но где же мой слуга?
-Не беспокойтесь о своем слуге, он спит в шкафу.
-А где же Казуо?
-Это была тоже я.
-Вы нас разыграли! Браво! Но для чего все это? Ваши ожоги были настоящими и ссадины также кровоточили по-настоящему!
-Старый наирийский дракон Ицу - наш враг. Вы тоже дракон, Грегори и мне было любопытно на вас посмотреть вблизи. Вначале следовало усыпить ваши подозрения.
Рубашка возвратилась на тело оборотня также мгновенно как исчезла. Анада вздохнула печально.
-Жаль, что мы не можем иметь общего потомства, Грегори! Это была бы удивительная помесь - на четверть дракон и наполовину варсу!
-Разве женщина и мужчина должны быть вместе только ради зачатия? А как же радости плоти?
Анада засмеялась и погрозила мне пальчиком.
-Мой партнер очень ревнив и он сразу поймет, что я ему изменила. У него изумительный нюх! Я еще не устала от него и не готова сменить партнера. Может быть в будущем...
-Я тоже ваш враг?
-Скорее нет, чем да. Время покажет... Но вы мне понравились, Грегори, так и знайте! У вас крепкие нервы и свои желания вы можете держать в кулаке.
А теперь я покину ваш огромный корабль. Не надо меня провожать!
Она встала с постели и дошла до двери не оглядываясь. Тень лисицы скользнула по стене.
Я только открыл рот, как варсу резко обернулась. Глаза сверкнули.
-Не надо, Грегори! Ваше заклятие на меня не подействует. Старый Ицу потому и истреблял наше племя, что его магия на нас не действовала. Доброй вам ночи...
Дерзкая варсу бесшумно скрылась за дверью.
Я заглянул в шкаф и под моей верхней одеждой обнаружил спящего Дейва.
Следом за варсу я не пошел. К чему? Она уже в кого-то оборотилась.