Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 213

   -Кому?

   -Рядом с вами есть защитник и очень сильный.

   К всеобщему удовольствию конфликт завершился миром.

   Эмико провела ритуал назначения банжи Таваки правителем Восточной провинции на площади Тейдо при огромном скоплении горожан. В город вошли только люди мастера Хиро, да отряд мечниц.

   Эмико заняла дом бежавшего мастера Дзиро и с радостью обнаружила в нем прежних слуг. Дзиро не взял рабов и служанок с собой.

   Рабыня Май низко склонилась в поклоне у дверей в дом.

   -Мастер Хиро, здесь не выполняют моих повелений? Снимите с этой женщины ошейник рабыни.

   Женщина опустилась на колени. Голова низко опущена.

   -Госпожа, не шутите такая рабыня мастера Дзиро. Он будет недоволен.

   Эмико присела на корточки рядом и положила руку на плечо рабыни.

   -Май, это же я, посмотри на меня.

   -Госпожа Кейко?!

   Изумленная рабыня даже рот приоткрыла. Глаза наполнились слезами. Шрам на щеке перекосился. Май вглядывалась в лицо Эмико, не веря своим глазам.

   Девочка-рабыня пришла со свитой воинов в богатом платье и с мечом за поясом! Мир перевернулся!

   -Теперь меня зовут - Эми - я императрица Найири. Ты же помнишь ритуал? Пойдем на кухню, я хочу угостить девочек твоими вкуснейшими оладьями!

   -Это вы-госпожа! Ох, я глупая! Я недостойна таких милостей!

   -Ты была добра со мной, и я этого не забыла. Идем, ты теперь свободный человек.

  

  

   Эмико заняла в доме мастера Дзиро свою комнату. Здесь принцесса Эми с обручем рабыни на шее прожила месяц, ожидая с содроганием, что будет дальше в ее судьбе, какой поворот впереди...

   За окнами цветущий сад, в котором она никогда не гуляла.

   Эмико выглянула в окно и замерла.

   Хироши валялся на травке под вишней. Рядом бродила Креветка, обнюхивая интересные ей одной травинки.

   "Караульные псы! Дзиро не мог их забрать с собой!"

   -Хироши!

   Слуга подскочил на месте и опустился на колени. Завертел головой. Увидел Эмико в окне и поклонился низко.

   -Хироши, уходи немедля и уводи Креветку! Здесь злобные псы!

   -Что вы, госпожа, они обнюхали Креветочку и убежали в глубь сада, только хвосты не поджали, так как их лишены! Очень смешные песики, госпожа.

   -Ты их видел? Черных псов?





   -Да, госпожа. Они убежали... Здесь очень красиво!

   "Странное дело! Черные псы стали ласковыми? Этого не может быть!"

   Но легкомысленный Хироши и любопытная Креветка располагались на траве под деревьями без страха.

   Мастер Хиро был невозмутим. Но в глазах вопрос.

   -Мастер я объясню все в Айтеко. Поверьте, Таваки подходит для должности банжи лучше прочих. У него многочисленные родственники в провинции и расставлены на самые важные посты. Признаюсь, я не вижу другого человека на этом посту!

   -Я склоняюсь перед вашей волей, госпожа. Но за Таваки нужен надзор. Сегодня он расточает лесть, а завтра может ударить в спину.

   -Я уверена в его верности, мастер, поверьте мне...

   Старый мечник молча поклонился.

   В парке у дворца банжи были выставлены шатры из шелка, а в них накрыты столы серебряной и фарфоровой посудой.

   На деревьях вокруг развешены разноцветные фонарики. Видные люди провинции, чиновники высших рангов, придворные и родственники банжи перемешались с имперскими мечниками и владетелями из Айтеко.

   Вина и обильных закусок множество.

   В главном шатре на почетном месте в центре сидела Эмико. По правую руку "Таваки", по левую руку мастер Хиро.

   Хиро задумчив, а "Таваки" оживлен и болтлив.

   Сумерки сгущались, и страх опять вполз в сердце Эмико. Может быть, убийцы клана Сайхири уже крадутся сюда?

   Она была благодарна варсу за праздник под открытым небом. В мрачном темном здании дворца она не ощутила бы себя защищенной. Слишком много неприятных воспоминаний связано с этим местом!

   Зазвучала мелодичная цитра. Ей вторили флейты и бубны.

   -Цвет вишни падает на плечи.

   Не бойся белых лепестков.

   В прохладный и душистый вечер

   Я подарю тебе любовь..

   Невидимая за пологом шатра певица имела сильный мелодичный голос.

   Эмико замерла. Она его уже слышала ранее!

   Девушки в длинных, но с разрезами до бедер шелковых платьях танцевали в широком проходе шатра.

   Жесты их отточены, но плавны. Гибкие тела колеблются в такт мелодии и босые ноги послушны ритму бубнов.

   Эмико сидела с неподвижным, словно безразличным ко всему лицо, напряженно вслушиваясь в голос певицы. Это была Нанами! Только у нее Эмико слышала такие горловые переливы.

   Песня завершилась, а мелодия истончилась и стихла. Танцовщицы склонились в поклоне перед императрицей.

   Танцовщицы убежали. Под удары бубнов вошли торжественно полуголые, с лоснящейся кожей, жонглеры с факелами. Огненные колеса и огненные фонтаны плясали в их руках. Лица жонглеров серьезны и даже торжественны. Они творят огненный ритуал, и сродни магам огня в эти мгновения.

   Эмико наклоняется к варсу, приклыла лицо веером.