Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 107 из 213

   Осталось задать самый главный вопрос.

   -Вы признаете меня императрицей Найири, достойный Акиро?

   -Дайчи выбрал вас, госпожа, вы наша императрица.

   Акиро низко склонил голову. Эмико увидела три косички на затылке мечника.

   "Что было бы, если бы дедушка Дайчи не посетил достойного Акиро?"

   -Вы оставили провинцию и явились лично. Вашей власти в провинции ничто не угрожает?

   -Весна еще не пришла на север, госпожа. Только в начале лета племена дикарей спускаются с гор в набеги. Сейчас все спокойно.

   Я привел с собой четыре тысячи лучников и копьеносцев. Мой подмастерье Киширо ими командует. Он вам известен. Он молод, но храбр и умен. Располагайте моими людьми как вам будет угодно, госпожа.

   -Мне сказали, что в вашем отряде тысяча.

   -Да, но основные силы в двух днях пути на север. Они приближаются.

   -Благодарю вас, Акиро и я рада, что такой достойный и мудрый правитель поддерживает мою борьбу.

   Чуть помедлив, он спросил, заглянув в глаза Эмико:

   -Вы подтвердите мой титул банжи, госпожа?

   "Наконец-то это случилось! На отцовском месте он не чувствует себя уверено и ему нужна поддержка. Даже поддержка императрицы, которую другие банжи не признали!""

   Сердце Эмико ликовало, но она сдержала эмоции. Тихо произнесла:

   -Я потребую от вас взамен прилюдную клятву верности. От вас и ваших людей. Тогда пути назад не будет.

   На лице молодого банжи ничего не шевельнулось. Лицо как маска - неподвижно.

   -Я пришел сюда для этого, госпожа.

   Терпкий чай показался ей сладким как мед.

   И тут Акиро улыбнулся.

   -Госпожа, позвольте мне полюбоваться вашим новым мечом. Слухи о новом оружии идут по всему Найири. Вы назвали его офу. Смею узнать-почему?

   Эмико вынула меч из-за кушака и протянула мечнику, рукоятью к себе.

   -Его сделал мастер Бэдзу. Я хожу с этим клинком везде, даже в баню.

  

   Через два дня подошли основные отряды северян и в сопровождении такой внушительной силы Эмико повернула в обратный путь.

   Банжи Акиро оказался умелым охотником и его слуги ежедневно приносили к палатке Эмико свежую дичь. Дичь готовили и Эмико посылала за любезным банжи, чтобы он составил ей компанию за ужином.

   Акиро являлся в новой одежде, свежий и бодрый, словно и не было дневного перехода.





   Северянин развлекал императрицу и ее ближний круг рассказами об охоте, о стычках с северными дикарями. Один из рассказов сразу же зацепил Эмико.

   -Уважаемый Акиро, вы только что упомянули животных, на которых ездят дикари. Расскажите нам подробнее, пожалуйста!

   -Да, госпожа, дикари обучили диких пальхардов и скачут по горам на них верхом. Очень ловко, смею заметить.

   -Что же такое этот пальхард?

   -Это огромная горная кошка, госпожа. Приручить ее можно только взяв детенышем из гнезда. Родная мать, конечно же, не отдаст так просто своих малышей. Пальхарды очень живучи и дикари платят многими жизнями за такую добычу...

   -Они скачут верхом на кошках?

   Эмико засмеялась, представив несуразную картину.

   -Пальхарды это не кошки, госпожа. Ударом лапы взрослый зверь убивает самого крепкого воина в мгновение. Два пальхарда растерзают буйвола за один стук сердца. Наше счастье, что племена дикарей разобщены и пальхарды редки в горах.

   -А можно ли купить прирученных пальхардов?

   -Дикари не торгуют с нами, госпожа. А мы не торгуем с ними. Они приходят в наши долины, чтобы убивать и грабить, а мы загоняем их назад в ледяные голодные горы. А летом, когда перевалы открыты наши воины ищут селения дикарей. Мы не оставляем никого в живых сами не ждем от них пощады.

   -В чем причина этой вражды с горцами?

   Акиро повел удивленным взглядом.

   -Это завет дракона Ицу, госпожа. Его повторил и великий пророк Ванси: "Убей дикаря, очисти мир от скверны примитивного разума."

   -Я такого не читала. В священной книге этого нет!

   Акиро вздохнул и понизил голос.

   -Есть "Северная книга пророка Ванси", госпожа. Это наш кодекс и наш закон.

   Нару приоткрыла рот от удивления. Эмико едва не последовала ее примеру. Неизвестная книга пророка Ванси?! На севере империи?

   Кодекс и закон не могут быть тайным знанием, но про "Северную книгу пророка Ванси" Эмико никогда не слышала и не читала.

   -Вы можете ее мне показать?

   -Книга храниться в храме долины Сатторо, госпожа. Со слов священников храма воины севера заучивают ее наизусть.

   -Так вы не видели ее?

   -Принимая свой титул, банжи Севера клянутся на этой книге верности традициям и законам Севера, госпожа. Я прошел этот ритуал, и толстый свиток был в моих руках.

   -Но вы его не открывали?

   -Нет, госпожа. Чтение-это дело священников, а не мечников.

   "Лисицы-варсу правы? Все племена не связанные кровным родством с Дайчи подлежат уничтожению или уничтожены... Война на истребление еще не закончена? Для чего это нужно? Как могут жалкие дикари из снежных гор угрожать великому дракону Ицу? Что он видел в будущем?"

   Много вопросов, но где найти ответ?