Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 103 из 213

   Цепи следовало перелить в слитки и оплатить ими работы на верфи и на ремонте городских стен. Среди горожан и освобожденных рабов в Кимедзи оказалось не мало желающих наняться на работу к императрице Эми. Письменные доносы чиновников Эмико взяла с собой, чтобы почитать в походе. Чиновники сидели по домам и трепетали. Горожанам понравился крутой нрав Эмико. Она жестоко наказала своих воинов за грабежи в день занятия Кимедзи, а зачинщиков бунта в порту, выявленных среди пленных на следующий день обезглавили. "Императрица как принц Таро не боится крови...".

   Город притих. Кейтаро с пятью десятками воинов остался охранять верфь, на которую Эмико отправила всех захваченных бунтовщиков. Пусть потрудятся!

   Вот только не было вестей с юга от Хиро.

   На третий день после взятия Кимедзи, поредевшее войско двинулось на север. Эмико приказала взять побольше буйволов с повозками, чтобы воины шли налегке. Обратно буйволы повезут то, что будет найдено в пещере.

   Джомей, терзаемый расспросами, не мог ничего пояснить точно. Он знал место, но не знал, что там лежит, сколько сокровищ, золото или серебро... Эта неизвестность тяготила Эмико более всего.

   Торговцы преподнесли императрице большой шатер и круглую ванну из посеребренной меди. Путешествие обещало быть комфортным. Эмико полагала, что путешествие не займет более десяти дней.

   Установились солнечные дни. На деревьях набухали почки. Вдоль дорог пробивалась щетка зеленой травы. Буйволы меланхолично щипали ее вместе с прошлогодней бурой.

   Повозки с буйволами, конечно, замедляли движение. Без них отряды Эмико двигались бы в три раза быстрее.

   Эмико послала отряды мечников цепью по северу провинции, при себе оставив только монахов Джомея, да девочек-мечниц. Дочки владетелей быстро натрудили ноги и вскоре почти все уже рассыпались по повозкам. Писк смех, болтовня...

   С Эмико впереди отряда шли самые стойкие девушки - Нару, Асука и Тамико. Марико осталась с мужем в Кимедзи.

   В западной провинции не было богатых домов владетелей и городов. Маленькие деревушки среди скудной каменистой местности, обычно под горой у речушки. Люди здесь жили бедно и скудно.

   Местные прятались при виде вооруженного отряда и Эмико проходила по опустевшим деревням поражаясь неказистым серым домишкам, грязи на улицах в которой рылись тощие мелкие свиньи. Воинам было запрещено забирать скот у жителей. Мечники грызли сушеную рыбу со складов Кимедзи и опивались водой после просоленных рыбин.

   Мастера попросили разрешения заняться охотой, но весной дичь тощая и пугливая, так что им редко что перепадало.

   Монахи кротко довольствовались солониной.

   Хироши каждый день раздобывал в дороге или свежую рыбу или кур для госпожи. Эмико делилась со своими ближними-Нару, Джомеем и конечно с Креветкой. Монах налегал на рыбу. В чистых речках предгорий быстрые небольшие рыбешки водились в достатке, вот только поймать их было не просто.

   -Хорошо быть собакой! Похрустел косточкой и сыта!

   Вечером у костра Нару наблюдала за псинкой громко крушащей челюстями очередную куриную косточку.

   Креветка подняла ухо и продолжила свою трапезу, поблескивая умными глазками. Вечером, выкупавшись в ванне, Эмико быстро засыпала под уютным пологом палатки. Походная постель была очень удобной. От земли шел запах помятой молодой травы...

   На шестой день путешествия Джомей объявил о том, что цель близка. Впрочем, до гор Хайти было уже рукой подать. Они вставали на севере неровной кромкой с белыми шапками ледников на вершинах, приближаясь с каждым днем.

   Эмико приказала разбить лагерь еще до вечера в лощине между каменистых безлесных холмов. Очень чистый ручей оказался весьма кстати.





   Нару расчесывала волосы Эмико, когда пришел Джомей. Малиновые лучи заката скользили по редким облачкам. Девушки наблюдали за последними отблесками дня, когда великолепную картину закрыла фигура в доспехах.

   -Госпожа, как только придет тьма, мы пойдем в тайное место.

   -Но почему не утром?

   -Такого повеление Великого, госпожа.

   Один из каменистых холмов оцепили у подножия монахи Джомея. У каждого второго зажженный факел в руке.

   -Как будто у холма появилось светящееся ожерелье... - прошептала Нару. Только ее взяла с собой Эмико, пообещав монаху, что в подземелье девушка с ними не пойдет. Джомей освещал им путь, а они шли по склону, по редкой траве. Слоистый камень хрустел под ногами. За спиной монаха моток веревки запасные факелы и булькающая фляга с водой. Они пересекли шеренгу оцепления, когда услышали крики и шум справа.

   -Джомей!

   -Госпожа, оставайтесь здесь! Прошу вас!

   Монах сунул факел Нару и побежал на шум.

   -Госпожа, он не боится бежать в темноте по этому скользкому склону! У него глаза кошки?

   -Он горный житель, Нару и этот холм для него чепуха.

   Ночь была тиха, и только невнятная перебранка у шеренги оцепления нарушала тишину.

   Джомей привел нарушителя.

   Худенькая девочка лет двенадцати упала на колени, придерживая на плече порванное серое платьице. Из-под растрепанных волос сверкают смелые глаза.

   -Госпожа, она пыталась прорваться через моих людей, говорит, что может вам сказать что-то важное. Говори!

   Девочка сложила руки ладошка к ладошке.

   -Госпожа, вы на самом деле императрица Эми?

   Она спрашивала, но смотрела именно в лицо Эмико.