Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 102 из 213

   -Госпожа, город очищен от бунтовщиков.

   "И от денег..."

   -Отлично. Где отряды Сайто и Дайки?

   -Они заняли центр города и охраняют храмы, госпожа.

   -Возьмите под охрану торговые склады, порт и верфь. Пленных не убивать, они мне потребуются.

   Вернувшись через весь город к воротам, Эмико убедилась в том, что в городе наступила тишина. За воротами под конвоем монахов сидели на земле почти две сотни грабителей из ее войска. Украденное имущество высилось рядом целым холмом. Толпа горожан осыпала воинов проклятиями и комками грязи.

   -Джомей, всех на бревно!

   -А владетелей, госпожа?

   -А чем они лучше?

   В лагере ее ждала взволнованная, испуганная Нару.

   -Госпожа! Это неслыханно! Украдены все деньги! Никто из стражи ничего не заметил! Прикажите их пытать! Они явно в сговоре!

   Эмико уселась поудобнее на подушках.

   -Кто об этом знает?

   -Я и Кейтаро и Марико.

   -Позови их.

   Прислужницы принесли воду для рук и для омовения лица. Эмико освежила лицо и с тоской подумала о бане.

   С деньгами она мысленно уже давно рассталась. Ночные воины-убийцы клана Сайхири сделали свое дело. Она расплатилась. Пока деньгами. Главная расплата впереди. Она найдет главарей этого клана, и они горько пожалеют о своих наглых действиях!

   Но что же делать с деньгами? Содержание войска, постройка кораблей, еще следует отремонтировать стены города и построить там дом для себя. Не жить же в палатке императрице, как торговцу, все время!

   Дайчи говорил о пещере тайной и Джомей может туда отвести.

   "Но если я с Джомеем отправлюсь за кладом, то кого оставить командиром здесь за себя? Зря я отправила Хиро на юг!"

   Эмико мысленно перебрала всех своих людей. Сайто справился бы, но он держит крепость Данаки и южный путь в Айтеко. Из мастеров меча, что были сейчас в ее распоряжении ни один еще не заслужил доверия. Они победили в состязаниях и приняты на службу, не более того. Нехорошее положение: нужно уйти, а уйти невозможно! Здесь в ее присутствии воины осмелились на грабежи и насилие, тогда что будет твориться, когда она покинет войско? Отправить за кладом Джомея и Нару?

   Пришедшим Кейтаро и Марико императрица приказала держать язык за зубами. Об исчезновении денег никто не должен знать!

   -Да, Кейтаро, отправься в город и найди там приличную чистую гостиницу с баней. Я переберусь туда. Палаточная жизнь мне надоела.

   К ночи Эмико с мечницами и слугами перебралась в город.

   На поле у ворот пустынно. Местные жители вернулись по домам. Вещи, отобранные у грабителей Эмико приказала раздать горожанам. Она не сомневалась, что кое-кто прихватит и чужое, но это пусть останется на их совести. Она остановила грабежи и возвратила украденное горожанам-это видели все. Пусть недовольные прикусят языки!

   Гостиница в обширным внутренним двором с галереей была освобождена от немногочисленных постояльцев. Входы и выходы заняли монахи Джомея. В многочисленные комнаты заселились мечницы охраны. В соседних домах расположились на постой люди Кейтаро.

   Ночь спустилась на город Кимедзи. Полсотни монахов-воинов по пять человек дозорами отправились по улицам. После полуночи их сменят следующая группа. Порядок должен быть!





   Ужинала Эмико с Джомеем. Слуги принесли блюда и Хоши их проверила. Эмико приказала всем удалиться.

   -Джомей, Дайчи сказал мне, что ты знаешь место клада в одной из горных пещер.

   -Да, госпожа, Великий открыл мне эту тайну, но предупредил о том, что я могу ее открыть только вам.

   -Где она расположена?

   Монах замер.

   -Госпожа, у стен бывают уши. Я не вправе говорить, я отведу вас и носильщиков в нужное место.

   -Это далеко?

   -Госпожа...

   Эмико вздохнула.

   -Ты можешь отправиться в пещеру с кем-то кроме меня? Ведь я не могу сейчас оставить провинцию и войско.

   -Великий дал мне повеление, госпожа, и я не могу его ослушаться. Только вы можете войти в тайное место. Я лишь смиренный проводник...

   Отпустив Джомея, Эмико с Нару пошли в подготовленное помещение бани и с огромным удовольствием выкупались. Меч-офу лежал рядом.

   "Кошечка" усердно намылила и натерла мочалкой кожу своей госпожи, а потом Эмико проделала с нею тоже самое, сломив робкое сопротивление.

   -Глупая, мы здесь только двое.

   -Госпожа!

   -Когда мы наедине, называй меня-Эмико, иначе я рассержусь. Я хочу, чтобы ты стала моей подругой. А когда ты то и дело повторяешь - "госпожа, госпожа" это никак не получиться у нас.

   Нару убрала с лица занавес распущенных волос и осторожно улыбнулась.

   -Вы так хотите, госпожа?

   Эмико возмущенно всплеснула руками.

   -Что я говорила?

  

   Единственное что ответил Джомей-тайная пещера находиться в Западной провинции у гор Хайти, то есть на севере.

   "Если войско нельзя оставить без надзора, то нужно взять его с собой. " - Решила Эмико.

   С чином Главного смотрителя Кимедзи в городе остался мастер меча Катсу. При нем остались, но в лагере у города владетели со слугами.

   Катсу клятвенно пообещал навести и соблюдать порядок в городе и окрестностях, не позволяя грабежей и насилий. Эмико оставила ему тяжелые серебряные цепи, в которых ранее пребывала лисица-оборотень в замке Куруми.