Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 131

– Если принц пожелает, я дам ему успокаивающий отвар из полыни и ромашки, – прокряхтел верховный мейгун. – Почувствуете себя словно заново родившимся.

– Отвар из полыни? – переспросил Мартин Эррол и скривился. – Для этого короли и лорды Трех Островов держат этих немощных стариков при себе? Нет ничего лучше доброго вина из погребов Тисса. На окраине Сита варят отменный эль, а где-то на востоке Фаргаса, в харчевне, наливают сидр, который с одного глотка валит с ног. Вот, что меня могло бы успокоить, мейгун.

– В наших погребах хранятся лучшие вина королевства, – заметил лорд Боуман. – Вам стоит только пожелать.

– Я предпочитаю белое фаргасское, – ответил кронпринц. – Несколько бочек я с собой прихватил, но мои обозы все еще тянутся по тракту, поэтому я, пожалуй, воспользуюсь вашим предложением. Мои лорды тоже наверняка не прочь отведать ваших запасов.

– Вечером будет пир в честь вашего приезда, – произнесла королева. – Там вы и ваши лорды смогут в полной мере оценить все богатства королевства. Я уверена, что и обозы к тому времени уже прибудут. Прошу меня извинить, милорды, но дела не ждут. Лорд Хирд, лорд Боуман, я бы хотела поговорить с вами в Малом чертоге. Принц Мартин, приятного отдыха.

После того, как все разошлись, и дворцовая площадь опустела, Оливия вернулась в свою комнату и сменила неудобный помпезный наряд. Горничные тем временем разожгли камин, перестелили постель и принесли два подноса с едой, но принцессе кусок не лез в горло. За окном слышался колокольный звон, возвещавший о прибытии принца Мартина и знатнейших лордов Фаргаса в столицу. Когда отец Оливии, Годфрит Гвиневер, вошел в город после смерти брата, тоже били колокола. Но тогда они скорбели по почившему королю, чья племянница скоро станет королевой. Вроде бы повод для радости, но…

– Наконец-то ты вернулась, – бросила Ингерн, едва отворив дверь. – Расскажи мне все, что там происходило. Тебе удалось поговорить с принцем? Каков он?

– Наглый и самовлюбленный, – выпалила Оливия и, подойдя к окну, захлопнула ставни.

– Я стояла рядом с леди Альдой, – сев на краешек кровати произнесла Ингерн. – Разговора я не услышала, но кое-что разглядела. Принц Мартин хорош собой. Он высок, подтянут и, говорят, мечом владеет отменно. Отец рассказывал, что он был на войне и лично вел рыцарей в бой. Оттуда и шрам над глазом.

– А может неудачно упал с лошади. Я не хочу сейчас говорить о нем. Скажи лучше, что слышно о…

– Сире Амери? – закончила дочь первого советника. – Ничего. Я не видела Виноградного рыцаря с тех самых пор, как ты оставила его в подземном чертоге. Честно признаться, я рада, что ты ему отказала. Он умолял меня устроить вам встречу, и я согласилась, а теперь жалею. Если бы вы не увиделись, ты бы сейчас так не переживала.

– Ты поступила правильно, – сказала Оливия. – Я не хочу, чтобы сир Амери страдал из-за меня. Вдруг с ним что-нибудь случилось?

– Что с ним может случиться? – спросила Ингерн, поднялась, взяла принцессу под руку и увлекла за собой. – Давай немного пройдемся.

Они пересекли узкий коридор и спустились по винтовой лестнице в Малый зал, где обычно проходили заседания совета. В зале было холодно и мрачно, несмотря на разожженный очаг и горящие факелы, пристроенные в гнезда через каждые тридцать футов. Сквозь стеклянные витражи пробивались солнечные лучи, устраивая на гранитном полу игру света и тени.

– Говорят, в Фаргасе полно диковинных растений, а фруктовые деревья даже специально вырубают, чтобы они не заполонили все вокруг, – произнесла Ингерн, и ее слова эхом прокатились по залу.





– Ничего подобного не слышала.

Оливия заметила, как от колонны отделилась тень.

– Юные леди гуляют в одиночестве? – раздался голос, и принцесса узнала его.

– Принц Мартин? Что вы здесь делаете?

– То же, что и вы. – Он вышел на свет. – Созерцаю. Так случилось, что мне не доводилось ранее бывать здесь, во дворце, а ведь я всегда об этом мечтал. Отношения между нашими странами в последние годы оставляли желать лучшего, и еще недавно я мог пройтись по дворцу только взяв город щтурмом. Хоть я и предпочитаю гулять в одиночестве, вас, принцесса, я готов молить составить мне компанию. Конечно, если ваша спутница согласится оставить нас.

– Конечно, принц Мартин, – улыбнулась Ингерн и поспешила удалиться.

Когда Оливия вместе с наследником престола Фаргаса вышла во двор, к ним присоединились двое Безликих гвардейцев с короткими копьями, но уже без масок. Совершенно лысые, гладко выбритые, с квадратными челюстями и мясистыми носами, похожие друг на друга словно братья-близнецы. Принцесса согласно правилам хорошего тона поприветствовала их, но не получила ответа.

– Они не говорят на общем языке, – объяснил Мартин, – и не понимают его. Там, откуда они родом, говорят на очень старом и сложном лисском наречии. Это одна из особенностей королевских стражников.

– И как им приказывать? – поинтересовалась Оливия. – Они ведь словно немы и глухи, какой в них прок?

– Я немного говорю на лисском, – улыбнулся принц. – Если вы что-то хотите им сказать, я с радостью переведу.

– Но ведь можно объясниться жестами?

– Это вам не поможет. Жесты они понимают по-своему, не так как мы с вами. Мы, кажется, пришли.

Они вошли в Тронный зал, где совсем недавно решалась судьба принцессы. Оливия пряталась на галерее, пока отец и первый советник обсуждали условия брачного союза. Теперь трон пустовал. Скамьи, что тянулись вдоль стен, забрали для вечернего пира, часть запылившихся гобеленов сменили на новые. Камины никто не разжигал с самого отъезда короля, и в зале было прохладно. Советник и королева предпочитали принимать просителей в Малом зале, протопить который гораздо проще. Зима уже на пороге, и скоро придут холода.