Страница 114 из 131
– Не только, – сказал Грегор. – Но не огонь причина их гибели. Людей расстреляли из арбалетов, а тех, кто успел надеть доспехи и пристегнуть мечи, зарубили на улице.
– Ужасно, – вымолвил Мунгун и одним махом осушил кубок. – Мне известно, что этих разбойников уже ищут.
– Я отправил отряд под предводительством сира Траппа. Они прочесывают окрестности.
– Если нужны еще люди, позволь мне отправить птицу сиру Коггу и через неделю он приведет тысячу воинов, – предложил лорд Алистер Гиффард.
– Боюсь, этого будет недостаточно, – вздохнул Грегор.
Лорд Омбус выпрямился.
– Почему? – спросил он, но Грегор не успел ответить.
Двери со скрипом отворились, и в Нижний чертог вошел Эдвин, в сопровождении сира Эдмора Рита и мейгуна Сигерна.
– Я немного опоздал, – произнес Эдвин, приблизившись к столу. Высокий, широкоплечий, с черными как смоль волосами, прямым носом и тонкими губами, он как две капли воды походил на лорда Одли в молодости. – Отец, лорды. – Он кивнул и жестом приказал слугам принести еще один стул.
– Мне сказали, что ты на турнире в столице. – Грегор смотрел на сына немигающим взглядом. Они не виделись больше года. За это время Эдвин ничуть не изменился, чего нельзя сказать о лорде Одли.
– Я был там, – ответил Эдвин и грохнул шлемом о стол. – В турнире я не победил, но это не так важно. По пути в Четыре Башни я заехал в Рокшир в надежде повидаться с тобой, отец, и расспросить о «Золотой Короне». Сир Эдмор рассказал мне все.
Все ли?
– Я соберу отряд в помощь сиру Траппу и возглавлю его, – продолжил Эдвин. – Вместе мы найдем тех, кто это устроил, и приведем их к тебе для справедливого суда.
– Ты не все знаешь, – устало проговорил Грегор. Он достал из-за пазухи арбалетный болт с черным оперением и положил перед собой. – Разбойники, что устроили бойню у постоялого двора – люди лорда Саттона. И действовали они по его приказу.
– Но откуда… – Мунгун Дерби осекся.
– С чего ты взял, что это Саттон? – перебил Омбус Кноллис. – Черная стрела еще ни о чем не говорит.
– Это еще не все, – сказал Грегор. – Аран, подойди.
Мальчик сделал шаг вперед.
– И кто этот мальчишка? – спросил Алистер Гиффард.
– Его зовут Аран Гвиневер, он сын покойного короля и законный наследник престола Трех Островов. Это его лорд Саттон пытался убить в «Золотой Короне», но не вышло. Вот для чего я собрал вас здесь.
В зале воцарилась гнетущая тишина, прерываемая лишь треском поленьев в камине. Первым заговорил Омбус Кноллис.
– Я подумал, что он твой оруженосец, – сказал лорд. – Мальчик совсем не похож на принца, но если это так, то…
– Арана Гвиневера ведь убили вместе с отцом в замке Ораха? – Мунгун поерзал на стуле и пробурчал под нос: – Боги, лучше бы это было действительно так.
– Поосторожнее со словами, – предупредил Алистер Гиффард. – Перед нами законный претендент на трон.
– Претендент? – удивился Эдвин. – После смерти Бранда, его сын должен был править королевством. Бросьте, всем известно, что Годфрит убил брата ради короны. Об этом не говорили разве что в чумной Дории.
– Мы не знаем наверняка, – возразил Мунгун.
– Только глупец может утверждать обратное, – перебил Кноллис.
Аран поведал собравшимся свою историю: о том, как на замок напали, как рыцарь из Золотой Сотни увез его далеко на север Риллиона, как охотники спасли юного принца от головорезов и приютили, как люди с гербом в виде погасшего солнца преследовали его по болоту и как лорд Саттон заявился на постоялый двор.
– Нельзя так это оставлять, – заключил Кноллис. – Саттон должен ответить за свои преступления.
– Лорд Саттон действовал не по наитию, – произнес Гиффард.
– Он исполнял приказ короля, – сказал Эдвин. – Саттоны – знаменосцы Гвиневеров. Пока Аран жив, Годфрит не может спокойно сидеть на троне, ведь, как только все узнают о том, что принц жив, его правлению придет конец.
– Это невозможно доказать, – пропищал Мунгун. – Даже если лорда Саттона изловят, и он во всем сознается, ничего не изменится. У короля большая армия, он объявит Арана самозванцем, а нас изменниками.
– Значит, нужно показать королю, чего стоит его армия в бою, – произнес Гиффард.
– Лорды Риллиона и Нордрига поддержат законного наследника, – сказал Кноллис. – Особенно те, кого Годфрит обделил землями и замками.
Они хотят развязать войну, понял Грегор. Усадить мальчишку на трон против его воли, а если не получиться, выдать Годфриту Гвиневеру за помилование.
– Отец, у тебя сорок тысяч мечей. Если нанести внезапный удар по знаменосцам короля…
– То от этих сорока тысяч ничего не останется, – закончил Грегор. Он пригубил вино и поморщился от приторного вкуса. Слишком много меда.
– Разошлем весть по всем домам Риллиона, – предложил лорд Гиффард. – У лорда Оукена в Дориме двадцать тысяч воинов. Он откликнется. Пошлите птицу Нортанам в Нордриг.
– Северяне нас вряд ли поддержат, – проговорил Кноллис. – Им плевать на то, кто сидит на троне. Но с Оукенами мы сможем победить. Я немедленно отправлюсь домой и соберу людей.
«Они меня не слышат».
– Войны не будет! – Грегор встал. В его глазах потемнело.
– Что ты такое говоришь? – Эдвин вскочил следом, звякнув кольчугой. – Аран – твой внук, и ты должен защитить его.