Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 49



   Лизон и Энрике явно ожидали моего рассказа о том, как мне жилось в Эль Горра, и особенно о том, как мне удалось освободиться. Но я не была расположена тешить их любопытство. Как, впрочем, и всех остальных родственников и соседей, которые, прослышав о моем возвращении, под разными предлогами и без них, стали наведываться в АльмЭлис. Пуще всего их, вообще-то, интересовал вопрос о том, кем же я являюсь теперь, то бишь, в каких отношениях я с Его Величеством. Но раз уж я и сама этого не знала, то им, как и мне, оставалось одно - ждать.

  

  ***

  Ждать, впрочем, пришлось недолго. Однажды утром, когда я занималась с падре Игнасио пересчетом налогов, уплаченных в мое отсутствие, в комнату влетела испуганная Аннет и сообщила, что король со свитой подъезжает к замку.

  Король вел себя как обычно: потрепал Жанну за щеку, поцеловал меня и велел устроить пир. Компания с ним тоже была обычная - Вильруа, О'Флаери, дон Диего. Гости, которых они застали у меня, почувствовали большое облегчение, убедившись, что не ошиблись, нанеся визит.

  Пировали до глубокой ночи, после чего король с друзьями, как обычно, уединились в охотничьей башне. Там дон Диего подошел ко мне и с тонкой улыбкой заметил:

  - Надеюсь, вы на меня не в обиде за нашу прошлую встречу, дражайшая Алисия. Видимо, нам суждено оставаться родственниками, а не любовниками. Признаться, при иных обстоятельствах, я бы позавидовал брату.

  - Вы знаете, когда мы венчались в церкви святого Иоанна в Ланкастере, он так прямо и сказал: "Диего будет мне завидовать, он сам хотел бы здесь венчаться".

  Физиономия дона Диего на мгновение напряженно вытянулась. Но тут же он снова расплылся в улыбке:

  - Вы правы! Я действительно завидую. Такое сокровище как вы нелегко обрести, еще труднее сохранить в неприкосновенности. Для этого нужно быть, по меньшей мере, королем или мнить себя равным ему, но все же... иногда и мне хочется быть безумцем, который решится на такое. Написать Его Величеству: "Я не король, и не могу судить, стоит ли женщина королевства, но, по моему мнению, есть женщины, которых достоин не всякий король". Да он просто сумасшедший!

  - Он, в самом деле, так ответил королю? - у меня перехватило дыхание.

  - Дорогая Алисия, не обольщайтесь, он сделал это не столько из любви к вам, сколько из желания оскорбить короля.

  - Эй, Луис эль Горра, что это вы там уединились? Идите к нам! - позвал король.

  Мы вернулись к остальным. Разговаривая с Андуэном, король положил руку мне на талию. Затем рука поднялась на грудь и привычным жестом стала расшнуровывать завязку. Я отодвинулась и поправила платье.

  - Сдается мне, вас, голубки, пора оставить наедине, - сказал Андуэн.

  - Вот и скройтесь, - ответил король.

  Друзья, посмеиваясь, вышли.

  - Что, обижаемся?

  - Мой король, коль скоро я замужем, я не вправе марать честное имя своего супруга.

  Развалившись в кресле, он насмешливо произнес:

  - Раньше тебя мало заботило его честное имя.

  - Раньше я его не любила.

  - Ого! - протянул он. - Ты с ним спала?

  - Нет.

  - Это уже хуже. Чем же вы тогда занимались столько времени под одной крышей? А, ну да, там же была его жена. Еще одна. При ней вы не решились, - король расхохотался. - Ну, а потом что вам помешало?

   Он перестал смеяться, но напрасно ждал моего ответа.

  - Решила заставить меня ревновать?

  - Кто я, чтоб мнить такое о себе, Ваше Величество.

  - Брось изображать из себя праведницу, - усмехнулся он. - Так что случилось? Какие достоинства ты обнаружила в нем, интересно знать? Умение красиво сочинять письма? Для дураков и немощных плотью это единственное утешение.

  Он надолго замолчал и потом добавил:

  - Я много тебе дал, а мог бы дать еще больше. Все, что пожелаешь. Или почти все. Кроме волшебного слова "замужем". Черт побери, в этом причина?

  Я опустилась на колени подле него и взяла за руку:

  - Мой король, вы сами отдали меня ему в жены. Моя дочь теперь носит его имя, и меньшее, что я могу сделать - хранить чистоту этого имени.

  - Ладно уж, так и быть, с постелью я подожду до развода.

  - Я скоро стану слишком стара для вас, Ваше Величество. И потому хочу, чтобы вы запомнили меня такой, как сейчас, еще молодой и прекрасной, мой король. Я не хочу дождаться того дня, когда моя красота увянет, и вы оставите меня. Пусть все останется, как есть.

  Король внимательно смотрел на меня, но мне было трудно определить, что означал этот его взгляд. Я замолкла и ждала, что скажет он.

  - Да, конечно, - король потрепал меня за подбородок, - все потаскушки на старости лет ищут местечко потеплее.

  Он рассмеялся, встал, окликнул друзей.

  

  ***

  На следующее утро я встретилась с О'Флаери. Похоже, мы оба искали этой встречи. Но по разным причинам.

  - Признаться, я недооценил тот след, что вы сумели оставить в сердце Его Величества, Алисия.

  - Зато я переоценила его.

  - У вас вчера была почти невероятная возможность вернуть себе прежнее место. Но вы ее упустили.

  - Уйти, пока тебя еще просят вернуться, - что может быть своевременнее?

  - Узнаю ваше чувство юмора. Мне будет не хватать вас.