Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 103

– Только ужин. Я подлил масло в огонь за столом, не отрицаю, – довольно спокойно ответил Роберт, разглядывая клеймо. – Но мисс Колд в план совершенно не входила. Позже я немного усилил эффект от размолвки. Но на утес ты отправилась по собственной воле. Я отправился следом, чтобы проконтролировать результат.

– Тогда зачем ты помешал мне шагнуть в волны? Зачем спасал, успокаивал и целовал? К чему все это было, черт подери! – нервы девушки сдали, и в конце она сорвалась на крик. – Всего-то подождать пару минут и праздновать завершение заказа. И не появились бы болезненные раны на руках, а вот чек на неприлично большую сумму лежал бы на твоем столе. Почему?

– Потому что я влюбился, – горько усмехнулся Хэмилтон и поднял на нее глаза.

Мэри на секунду опешила от такого ответа, но быстро пришла в норму и ответила ему гневным взглядом.

– Опять врешь! Боже, я же просила. Рассказывай эту чушь другим наивным дурочкам. Но меня не проведешь.

– Из-за татуировки, – через минуту молчания ответил мужчина. Девушка удивленно подняла брови.

– Татуировки, которая напомнила тебе рисунки твоих сокурсников?

– Тут я тоже соврал, извини, – Роберт криво и виновато улыбнулся. – Не сокурсников, а таких же заказов, как и ты. Я решил, что три случая уже похожи на закономерность. И захотел понять, что к чему.

– И что? Понял? – саркастично спросила Мэри.

– Не до конца. Они так же заработали свои отметины после магических всплесков. Но что-то более конкретное я выяснить не успел. Дела отвлекли.

– Это какие же? Случайно не темноволосая красотка в шикарном платье?

– Откуда ты знаешь? – искренне изумился Хэмилтон.

Девушка не ответила, только в очередной раз презрительно поджала губы. Роберт допытываться не стал.

– Я рассказал все, что ты хотела. Теперь мой черед задавать вопросы.

– А вот и нет. Я совершенно не обязана тебе ничего объяснять, – Мэри отрицательно покачала головой.

– Как бы тебе не хотелось это признавать, но мы в этой истории увязли вместе. И выплывать нам тоже придется вместе. Мне многое нужно у тебя узнать, чтобы понять, кто и за что прислал мне портрет. И сделать это быстро. Если я не потороплюсь убрать эти штуки со своих рук, то через пару дней тебе придется плакать на моих похоронах.

Мэри хмурилась, но не могла не признать, что в этот раз Хэмилтон говорил правду. Поодиночке у них не было практически никаких шансов разобраться во всей этой чертовщине. Поэтому выдержав долгую паузу, девушка сдалась:





– Спрашивай. Но я не обещаю ответить на каждый твой вопрос.

– Не переживай, – усмехнулся мужчина. – Ничего особо личного я узнавать не планировал. Лучше скажи мне, кто такой Франклин.

И Мэри сразу напряглась. Это было видно невооруженным взглядом. Роберт даже не ожидал, что этот вопрос вызовет такую реакцию. Девушка кусала губу и пару раз оглянулась на кровать, но в итоге решила выложить все карты на стол.

– То, что я сейчас тебе расскажу, огромная тайна. Я не уверена, что хоть кто-то кроме меня знает что-то подобное. Начнем с того, что Франклин – демон, которого я освободила в доме Уортингтонов. Он не ушел из нашего мира. Через несколько дней после того, как я вернулась домой, он явился ко мне. Так или иначе, но мы подружились. Именно он спас меня от твоих амбалов и закрыл сегодня от пули. Не смотри так на меня. Я не сумасшедшая, и демон действительно существует. Повторю, если ты чего-то не видишь, не значит, что этого нет. Сейчас Франклин спит, но, когда он проснется, я попробую убедить его проявиться.

– А я уже и не сплю! – подал голос кто-то с кровати. – Как можно спать под ваши крики.

Роберт вздрогнул, когда рядом с ним на столе с хлопком появилось фиолетовое существо, напоминающее маленького рогатого человечка в набедренной повязке с огромными полностью черными глазами.

– Будем знакомы, мистер Хэмилтон! – и существо церемонно поклонилось.

Сказать, что мужчина был шокирован – это ничего не сказать. Так близко с проявлениями алхимии Роберт никогда дела не имел.

– Вы удовлетворили свой интерес, мистер Хэмилтон? Если Франклин захочет, то ответит на ваши вопросы позже и в частном порядке, – недовольно проговорила Мэри и, откашлявшись, продолжила уже спокойно. – Я приходила к вам, потому что хотела поделиться новой информацией. И показать кое-что.

Девушка кратко пересказала разговор с демоном и, убрав волосы, продемонстрировала татуировку. Роберт заворожено смотрел на рисунок. В нем появился новый цвет и ему даже казалось, что цвета немного светятся и пульсируют. Он не удержался и, поднявшись со стула, прикоснулся пальцами к шее, повторяя контуры рисунка и чувствуя подушечками горячую кожу. Девушка вздрогнула и отстранилась. Хэмилтон отдернул руку и, обругав себя за несдержанность, вернулся в кресло.

– Это все ужасно интересно, – задумчиво проговорил мужчина. – Но, к сожалению, ни на йоту не приближает нас к разгадке. Мы по-прежнему не знаем, кто подписал вам смертный приговор.

Мэри тяжело вздохнула.

– Увы, это все, чем я могла бы вам помочь. Зато теперь мы хотя бы догадываемся о его мотивах. Бьюсь об заклад, этот человек тоже является проводником. И по какой-то причине очень не хочет иметь под боком других таких же. Только как он узнает, что мы вообще есть? Как узнает, кого следует устранить?

Роберт почесал бороду. И тут вспомнил седого незнакомца у входа в мужской клуб.

– А что, если он видит будущее? Видит вас, изучает и устраняет.

– Звучит логично, – подал голос, молчавший до этого, демон. – Но почему же с Мэри он не выдал таких четких указаний? Ведь раньше ты получал имена?