Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 103

После вскрытия конверта, Роберт не мог найти себе места. Он мерил кабинет шагами, пытаясь придумать, как выкрутиться из этой ситуации. Угроза в письме была не призрачная. Когда Хэмилтон соглашался на контракт, он и подумать не мог, что каждый его шаг будет как на ладони. По условию их договора, если исполнитель слишком сильно затягивает с выполнением работы, заказчик может поставить ему весьма болезненное напоминание об обязанностях – магическое клеймо. Раньше с ним самим такого не случалось, но с его исполнителями бывало. Поглощая стакан за стаканом, к середине ночи Роберт понял, что надежный вариант только один. Он не хотел его воплощать. Но иного выхода не видел. План был прост и испытан уже дважды. Обстоятельства в жизни Мэри Ли сложились как нельзя лучше для задуманного злодеяния. Оставалось только пробудить в ней весь негатив последних дней и не давать ему угаснуть. А потом, когда от душевного равновесия не останется и следа, сделать последний шаг – подкинуть жертве мысль о самоубийстве. На счастье Роберта, мысль подкидывать ни письмом, ни прочувственным монологом не пришлось. Мэри почти всю работу сделала за него. Хэмилтону просто оставалось не дать этому желанию угаснуть. Именно поэтому он заявился в аптеку с утра пораньше. И ему снова повезло, ссора мисс Ли и хозяина лавки дала плодородную почву. А дальше дело за малым. Подтолкнуть к встрече за ужином, пойти в ее любимое место, в разговоре быть обаятельным мерзавцем и аккуратно давить на больные точки. Все шло строго по плану, когда открылась дверь и Мэри кого-то увидела. Девушка поменялась в лице и пулей выскочила наружу. Обождав буквально мгновение, он вылетел следом. Далеко Мэри не убежала. Мисс Ли и мисс Колд обнаружились во внутреннем дворе. Они были поглощены друг другом, и, конечно же, не заметили спрятавшегося в тени каких-то кустов мужчину. А ссора набирала обороты и превращалась в ужасно безобразную. Роберт буквально тонул в нескончаемых эмоциях, пришлось закрыться от внешнего мира наглухо. И каково же было его удивление, что камнем преткновения в отношения двух прекрасных женщин стал он. Хэмилтон не сумел сдержать самодовольной ухмылки. События развивались стремительно, и вот уже Мэри неслась куда-то по темной улице. Она поймала кэб, называла адрес, которой он не расслышал, и умчалась в ночь. На его счастье мимо проезжала еще одна повозка. Девушку он не потерял. Наблюдая смену пейзажей по сторонам, мужчина силился понять логику ночного вояжа. Все встало на свои места, когда мисс Ли вышла у ворот злосчастного особняка. Немного постояла и направилась в противоположную сторону к высокому утесу. Естественно, Роберт последовал за ней. Он прислушался к ее чувствам, а там и без его помощи бушевал черный пожирающий вихрь всех негативных эмоций, которых только можно представить. Он остановился чуть поодаль от нее, спрятавшись за большим валуном. Наблюдал, как она выбрасывает так шедшие ей цветы, распускает шикарные волосы. Луна выглянула из-за туч, осветив, словно прожектором, одинокую фигуру. Один из порывов ветра взметнул рыжие локоны и позволил разглядеть татуировку на ее шее. Мужчина глазам не поверил. Он ожидал увидеть все, что угодно, но только не трискелион. Моментально перед глазами встали две его предыдущие жертвы с точно такими же татуировками. Все три раза не могли быть совпадением. И пока он пытался хоть как-то осмыслить увиденное, девушка выпрямилась, раскинула руки и собиралась сделать шаг. Он успел поймать ее за руку в самый последний момент. Если бы кто-то видел его рывок со стороны, то уверенно мог утверждать, что это магия. Роберт дернул девушку на себя, она по инерции прокрутилась на скользких камнях и оказалась к нему лицом. Он потянул ее за руку, Мэри сделала шаг, и Хэмилтон крепко прижал ее к себе.

Поначалу она стояла тихо, но потом глаза наполнились слезами, она начала вырываться и кричать.

– Зачем! Зачем ты сделал это! Зачем помешал!

Мэри извивалась у него в руках, била его кулаками в грудь и рыдала.

– Зачем ты пришел! Зачем ты опять спас мне жизнь. Тебя никто не просил! Убирайся, слышишь? Убирайся!

Роберт еще сильнее сжал ее в объятьях. Попытался забрать часть ее боли, но получалось из рук вон плохо.

– Мисс Ли, успокойтесь! – попытался вразумить ее мужчина.

Но она не слышала. Перестала колотить его в грудь, Мэри подняла голову, чтобы заглянуть ему в глаза. Он чувствовал, как ее сознание тонет в эмоциональной боли и как ей хочется все это прекратить. Девушка жалобно смотрела своими карими, а в свете луны почти черными, глазами и умоляла ее отпустить.





– Свободной! Я хочу быть свободной! Позволь мне наконец-то быть свободной! Позволь мне умереть! – скороговоркой шептала Мэри.

И чтобы не слушать этой мольбы снова, он ее поцеловал. Вопреки холодному ветру губы ее были горячие и соленые от слез и моря, Роберту показалось, что такого необычного и эмоционального поцелуя в его жизни еще не было никогда. Девушка даже начала отвечать, но вдруг резко оттолкнула его и вырвалась из объятий. Глаза ее были широко распахнуты от ужаса, она прикоснулась к губам, а потом влепила ему хлесткую пощечину.

 – Да как вы смеете! – гневно прокричала Мэри.

Роберт потер место удара и криво улыбнулся. Не смотря на свой показной гнев, мисс Ли тоже понравилось, уж он это чувствовал наверняка. Стоящая напротив него злая девушка была похожа на фурию: громы и молнии в глазах, сжатые кулаки и извивающиеся на ветру рыжие локоны. И ведь верно пишут поэты, даже в гневе женщины прекрасны. Она продолжала кипеть внутри и ждала от него ответа.

– Не люблю, когда женщины слишком много болтают. А вы все никак не хотели замолкать. Пришлось вам помочь, – пожал плечами Хэмилтон. От такого неприкрытого хамства Мэри часто-часто задышала, залилась краской и в сердцах топнула ногой.

– Да кто вообще просил вас вмешиваться? Шли бы своей дорогой! И, черт возьми, как вы вообще здесь оказались? Вы за мной следили?