Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 80

– Вынуждена вам сказать, что после смерти всех моих близких и Жирарда это МНЕ все равно, что со мной будет. На этом свете у меня нет ни единой души, ради которой мне хотелось бы жить. И если завтра я погибну в этом поединке, значит, так тому и быть, значит, нет в мире правды, а, следовательно, и не за чем за него цепляться. Да и, к тому же, моя семья и муж, наверно, ждут меня. Спокойной ночи, дядя! Почивайте с миром...

Произнеся этот горестный монолог, девушка скрылась за дверью своей каюты. Раймунд де Карруаз проводил ее загадочным взглядом.

– Вы ошибаетесь. На этом свете у вас еще остались дела, – пробормотал герцог и отправился к себе.

Отослав служанку, Габриэлла тяжело вздохнула. Осознав, что сегодня ей не заснуть, девушка встала с узкой койки и стала ходить по каюте. Слабый ток воздуха из-за неплотно прикрытой двери доносил аромат прохладного вечернего бриза, который приятно обдувал ее разгоряченное лицо, а тихий плеск волн о корпус корабля действовал успокаивающе на мятущуюся душу. Закрыв глаза, она вдруг тихонько запела песню, которую слышала от матери в раннем детстве. Это была песня о героях, не вернувшихся домой из похода, о тех, кто сложил головы на поле брани. Печальный мотив, слетавший с нежных губ, медленно плыл и таял в воздухе. А Габриэлла все продолжала и продолжала петь, давая выход муке, терзавшей ее сердце и душу. Горючие слезы ручьями полились из глаз, и, казалось, им не будет конца. Услышав днем страшную правду о судьбе мужа, она почувствовала, что земля покачнулась у нее под ногами. В то ужасное мгновение она словно лишилась и слуха, и зрения. У нее возникло ощущение, что в грудь ей вонзили острый кинжал, а потом чья-то грубая рука вырвала его вместе с сердцем. Габриэлле захотелось кричать от жгучей боли, которую не было сил вынести. «Господи! За что? За какие прегрешения ты лишил меня близких? Почему, забрав всех, кто был мне дорог, ты не взял и меня? Пресвятая Дева Мария! Как мне перенести эти страдания? Как вынести душевные муки, когда сердце мое разрывается от боли и скорби?.. Но завтра меня все равно убьют, ведь мне ни за что не одолеть столь могучего воина. Так что, мои милые и дорогие, ждите, я скоро буду с вами!»...

Немного успокоившись, Габриэлла осталась стоять посреди каюты. Вскоре слезы высохли, оставив на бледных щеках соленые дорожки. Но тут ей в голову невольно пришла одна мысль, заставившая сердце затрепетать от новых чувств. Если она завтра погибнет, кто отомстит за ее невинно погибших родных? Кто остановит того неведомого врага, что с таким изощренным коварством преследует ее семью? Она не может расстаться с жизнью, не воздав по заслугам этому злодею. «Нет, завтра я не умру! Клянусь Непорочной Девой Марией!»

Ночь пролетела незаметно. Из-за тревожных дум девушке так и не удалось заснуть, но, невзирая на это, утром Габриэлла была бодра и полна отчаянной решимость. Глаза на бледном лице горели лихорадочным огнем.

– Госпожа, вы так и не ложились, – укоризненным голосом произнесла Арабель. – И как так можно? Вы себя не бережете! И это-то перед сражением! На что вы рассчитываете, находясь в таком состоянии? Мне говорили, султан силен, как бык, и ловок, как дикая кошка.

– Значит, придется быть еще сильнее и ловчее, – безразличным голосом ответила девушка. – Перестань причитать и помоги мне одеться.

Тщательно проверив доспехи и меч, Габриэлла решительным шагом направилась к выходу. Открыв дверь, девушка увидела дядю, как всегда безупречно и элегантно одетого. В руке он держал кубок.

– Это вам, моя дорогая племянница, – самым любезным тоном проговорил герцог и лучезарно улыбнулся.

– Что это? – Габриэлла подозрительно поглядела на предлагаемое питье.

– Напиток, который придаст вам силы и уверенности, – протягивая кубок, ответил дядя.

– Арабель, – приказала девушка, – принеси еще один кубок. Мы с герцогом вместе выпьем за мою победу.

– Вы думаете, я хочу вас отравить? – засмеялся Раймунд де Карруаз. – Какая мне выгода это делать?





– И вправду, никакой, – усмехнулась девушка, – вы ведь все равно никогда не станете наследником состояния моего отца.

Габриэлла взяла емкость из рук дядя и отлила половину содержимого в другой кубок.

– После вас, мой дорогой дядя, – слегка поклонившись, сказала Габриэлла.

– Ваше желание − закон, моя дорогая племянница, – еле сдерживая негодование, ответил герцог и разом осушил кубок.

Увидев это, девушка последовала его примеру. Приятное тепло почти мгновенно разлилось по ее телу, уняв нервную дрожь, начавшуюся после бессонной ночи.

– Благодарю, – промолвила девушка, возвращая кубок. Затем она надела шлем, протянутый Арабель, и направилась на палубу, где ее уже поджидала верная охрана.

Солнце было в самом зените, когда Габриэлла, герцог и Мартин в сопровождении двух крестоносцев вошли в сад, куда провел их паша Балак ал-Гази. В саду они увидели большой раскинутый шатер, внутри которого стоял низкий резной стол, заставленный разными яствами.

– Повелитель всего Египта, Сирии, Израиля, Великий Царь, грозный лев, султан Аль-Малик аз-Захир Руки ад-дунийа ва-д-дин Бейбарс аль Букдукдари ас-Салих!

– Как эти неверные собаки любят громкие имена, – проворчал герцог, презрительно хмыкнув себе под нос.

Через несколько секунд появился султан в окружении охраны. Его сегодняшняя одежда отличалась от вчерашнего одеяния: кабу он сменил на казаганд¹. Наружный слой этого доспеха был богато украшен дорогой тканью.

– Вы вовремя, – отметил султан, учтиво поприветствовав франков.

– Пунктуальность – одна из важнейших добродетелей, – глухо заметил рыцарь.