Страница 38 из 59
– Научишь меня? – Йи-Джен поставила фонарь у двери и села на одеяло рядом с Криджи. – Ты выучил мой язык, а я твоего не знаю.
– Научу, – пообещал Криджи, и вдруг понял, как ему не хватает родной речи. На языке горожан невозможно рассказать про лесную тропу, новую стоянку племени и песню странников. Даже если очень стараться – рассказ выйдет тусклым, как затертая картинка в книге.
– Хорошо, – сказала Йи-Джен. Криджи осторожно обнял ее, и она положила голову ему на плечо. – Я хочу понимать все, что ты говоришь.
Риэ вернулся, когда уже совсем стемнело и музыка на улицах стала громче. Позвал снизу, и Криджи с Йи-Джен поспешили к нему. Риэ казался мрачным, словно пришел не с праздника, а с проводов. На расспросы не ответил, лишь резко взмахнул рукой. Должно быть, это значило: «Не сейчас, ждите». Заново растопил печь, поставил на огонь чайник. Развязал принесенный мешок и водрузил на стол пирог – огромный, как колесо телеги. Разрезал его и наполнил чашки обжигающим дымящимся чаем.
Пирог был свежим, с начинкой из кислых и сладких ягод. Но Криджи не мог сосредоточиться на вкусе, проглатывал куски почти не жуя, – таким напряженным было молчание. То и дело ловил встревоженные взгляды Йи-Джен и не знал, чем ее ободрить.
Наконец, Риэ поставил чашку на стол, внимательно посмотрел на очереди на каждого из них и сказал:
– Плохие новости. Вас ищут.
Криджи невольно кивнул. Да, где-то рядом враги, о которых говорил шаман.
– Мой дедушка? – тихо спросила Йи-Джен. – Он приехал сюда?
Риэ покачал головой. Отблеск фонаря золотом блеснул в его глазах.
– Нет, пока еще никто не приехал, – сказал он и замолк.
Йи-Джен подалась вперед, но ни о чем не спросила, ждала. Снаружи донеслось нестройное пение, звон колокольчиков и всхлипы дудок. Риэ в такт забарабанил пальцами по темным доскам стола, а потом вскинул раскрытую ладонь и заговорил:
– Я искал Халя Вени, но сейчас мало толку, все пьют и веселятся, никто не отвечает внятно. Но на стенах возле площади я увидел листы – каждый больше локтя в ширину. На них просьба найти потерявшуюся девочку, хотя бы сказать, видели ли ее. И видели ли мальчика из лесного племени и «желтоглазых пришельцев с гор». За новость о каждом обещают награду.
– Кровь хранит кровь, – прошептала Йи-Джен. – Они знали, что вы... что любой из народа моего отца мне поможет.
Криджи попытался собраться с мыслями. «Не отвергай помощь друга», – сказал шаман, но Риэ уже помог им, рассказал про ритуал. Лучше уйти, пока они не навлекли беду на этот дом.
– Теперь и вы в опасности, – сказал Криджи и заставил себя взглянуть на Риэ. – Из-за нас.
Риэ жестом отмел его слова.
– За меня не беспокойся. Я умею быть незаметным, а вот вы...
– Я тоже умею, – возразила Йи-Джен – громко, почти возмущенно.
– Нри-Крия научил тебя? – Риэ хлопнул ладонью по столу и улыбнулся, стал прежним. Будто и не было плохих новостей. – Это хорошо, очень хорошо! Осталось только придумать, как сделать так, чтобы не узнали Чету. Но мы придумаем. И если он будет стоять между нами, то едва ли его кто-то заметит, мы сумеем его скрыть... Но главное, – Риэ вновь обвел их серьезным взглядом, – нам надо держаться вместе. Я больше не оставлю вас тут одних. И вы не выходите из дома без меня. Обещаете?
Криджи обернулся, коснулся руки Йи-Джен. Она на миг нахмурилась, закусила губу, а потом кивнула и ответила за них обоих:
– Обещаем.