Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 62

— Берти, просыпайся. У меня есть для тебя подарок…

Время текло, и вместе с ним дела Роберты Куинси стремительно шли вверх. С каждым днём работа давалась ей легче и легче, открывая перед ней всё новые возможности. Артур с Одетт всё-таки уговорили девушку переехать к себе, так же не позабыв и о Фреде Винслоу, который старался не терять ни минуты. Сразу после переезда ему посчастливилось устроиться стажёром в местный банк, и хоть жалование его было совсем небольшим, он не смог просто так пользоваться безграничной добротой господина Финча, настояв на том, что ежемесячно будет оплачивать своё пребывание в его доме.

Сквозь стекло большого арочного окна, выходящего на уютный и тихий задний дворик, внезапно просочился луч утреннего солнца, скользнув по лицу сладко спящей Роберты. Почувствовав щекой нежное, едва ощутимое прикосновение мягких губ, девушка тут же распахнула глаза, недоумевающе уставившись на Фреда, присевшего рядом на кровать. Выражение лица Винслоу было как никогда весёлое: он хитро и как-то загадочно улыбался, вызывая в голове Берты целую кучу догадок.

— Фред? — протирая глаза, сонно пробормотала она и тут же расплылась в улыбке. — О, Господи, какой же он милый!

— Я подумал, что нам следует завести друга, — промолвил Фредерик, поглаживая маленького щенка кокер-спаниеля, который сидел у него на коленях и суетливо посматривал по сторонам, едва придерживаемый руками. — Тем более он будет всегда служить напоминанием обо мне. Конечно, это просто пёс, но…

— Он просто чудо, Фредди! — восхищённо воскликнула Берта, приподнявшись в постели и обняв молодого человека, тем временем как щенок, весело тявкнув, тут же спрыгнул на кровать. — Как мы его назовём?

— А это тебе решать, — мягко проговорил Фред, не переставая улыбаться.

— Я назову его Флокси. Как тебе?

— Отличное имя для такого пса! Если честно, я даже соскучился за своей Роксаной… Как там она? Надеюсь, они хорошо с ней обращаются…

На секунду прикрыв глаза, Берта тут же поморщилась, увидев перед собой ехидное лицо Бланш Фентон. Какая, всё-таки, мерзость! Как хорошо, что этой дряни в их жизни больше нет места!

— Жаль, что она осталась там, — буркнула под нос девушка. — Фредди! Я же опоздаю на работу!

Спохватившись, Роберта тут же кинулась одеваться. Наконец-то застегнув последнюю перламутровую пуговицу на блузке цвета шампанского, она в спешке бросилась к Фредди, который стоял, лишь хлопая глазами: вокруг него то и дело весело носился маленький Флокси, заливисто тявкая.

— Я люблю тебя, Фредди, — нежно промолвила она, ощутив на своих губах жадный поцелуй.

— Берти, я не хочу никуда сегодня тебя отпускать, — прижав к себе девушку, нежно прошептал Фред.

— Но я должна идти, — выбираясь из объятий, грустно ответила Куинси. — Не хочу, чтобы дядя Артур думал обо мне как о ленивой и безответственной девице.

Фредерик ничего не ответил; вздохнув, он тут же ласково чмокнул девушку в лоб. Не мешкая, Берта устремилась к выходу: она ощущала себя самой счастливой девушкой на свете, и для неё этого было достаточно…

Этот рабочий день прошёл так же быстро, как и предыдущие: за своей работой Берта попросту не замечала, как стремглав мчится время. На улице уже смеркалось, но девушка не придавала этому значения: она уже привыкла ходить ночью одна по улицам, ни капли не боясь за свою безопасность. Преступность в этом районе была предельно ничтожной, и мисс Куинси это прекрасно знала: работая в издательстве, она была в курсе всех происходящих событий, от самых незначительных и вплоть до преступлений и даже убийств.

Устало зевнув, прикрываясь рукой, Берта встала со стула, взяв свою тоненькую сумочку-ридикюль; оглядевшись, она поняла, что в помещении никого не осталось, кроме мистера Маккоя, что уже было неудивительно: он мог ночами сидеть над газетами, и это его не слишком утруждало.

Хоть и Кристофер от души желал добра мисс Куинси, она старалась обходить его десятой дорогой: с недавнего времени ей стало казаться, что он стал оказывать ей знаки внимания. Действительно, Маккой считал Роберту весьма симпатичной особой, но старался не выставлять это на показ: он прекрасно знал, что у молодой мисс имеется избранник, и с этим фактом, казалось бы, уже давно смирился.

Направившись к выходу, Берта тут же ощутила на лице дуновение свежего прохладного ветра: с каждым днём вечера становились всё менее теплыми, ведь на улице уже стояла середина августа. Свернув с Клинвелд стрит, девушка поковыляла узким переулком, который простилался между двумя рядами огромных домов: об этом пути Куинси узнала совсем недавно и часто им пользовалась, ведь он довольно сокращал расстояние между «Харфорд Курант» и домом Артура Финча.

В этом переулке было всегда очень спокойно и умиротворённо, и лишь доносившиеся с окон голоса людей периодически разбавляли эту задумчивую тишину. Берта очень скоро привыкла к этому и теперь не слишком торопливо шла, подпевая себе под нос какую-то веселую песенку. Но не прошло и пяти минут, как девушка тут же замолчала, сразу же прислушавшись: сзади отчётливо послышался звук чьих-то шагов. Мисс Куинси сразу же ускорилась: к концу переулка оставалось совсем немного. Может, у неё просто паранойя? Казалось бы, она должна остерегаться таких улиц как огня, ведь не так давно в подобном переулке с ней едва не произошло ужасное. Но ведь она совершенно в другой стране! Уайтби просто пестрил обилием пьяниц и преступников, и это совершенно не волновало местных властей. В Нью-Йорке же было по-другому: здесь старались держать всё под контролем, волнуясь за репутацию города и благополучие местных жителей.

В самой глубине души Роберта всё ещё надеялась, что идущий сзади человек — просто примерный семьянин, который так же торопится домой с работы, чтобы поскорее встретиться со своей женой и детьми. Но в один миг надежды девушки сразу же рассеялись: почувствовав грубый толчок в спину, она, споткнувшись, едва не рухнула оземь. Чувство страха тут же пронзило бедняжку; в попытке броситься бежать она резко дёрнулась, но в один миг поняла, что не может этого сделать: кто-то с грубой силой сжал её руку.

Как ни стараясь, она не смогла увидеть его лица: на улице было уже слишком темно, чтобы что-то рассмотреть. Единственное, что чётко вырисовывалось перед её взором, так это силуэт высокого мужчины в шляпе-котелке, и то, что он был совершенно один.

— Отпустите меня! — резко огрызнулась девушка, сделав попытку вырваться, но этим

сделала себе ещё хуже: сильные руки тут же оказались у неё на шее, цепко впившись пальцами в её мягкую кожу.

— Вот ты и попалась, мерзкая девица, — злорадно прошипел голос. — Мы давно тебя выслеживали…

— Да кто вы, чёрт возьми, такие?! — через силу прокряхтела Берта: с каждым мгновением её горло сжимали всё сильнее и сильнее, перекрывая путь к воздуху.

— Это тебя не касается, маленькая дрянь. Ты слишком много собой возомнила, поэтому тебе придётся поплатиться за это…

— Уберите руки, — сквозь слёзы процедила мисс Куинси, безуспешно вцепившись мощные предплечья незнакомца. — Я пойду и заявлю на вас в полицию сегодня же!

— Если уйдёшь отсюда в здравии, — хитро вымолвил мужчина, тут же схватив Роберту за волосы; сделав жадный глоток воздуха, бедняжка тут же издала крик, крик о помощи.

— Помогите кто-нибудь!

— Заткнись, мразь!





Сразу после этих слов последовала громкая пощёчина, которая пришлась по лицу Роберты, оставив яркий алый след.

— Знаешь, я не хочу иметь сейчас с тобой половую связь, — злобно фыркнул он. — Для меня это слишком низко. Но знай одно: за все поступки рано или поздно приходится платить, и это послужит для тебя уроком и предупреждением! В следующий раз ты уже будешь знать об этом и многое переосмыслишь. Если же нет, тебе же хуже!

Оттащив несчастную девушку к стене, незнакомец тут же швырнул её на землю. Свернувшись калачиком, девушка тут же прикрыла лицо руками: кожа невыносимо жгла, а с глаз ручьём хлынули слёзы, мешаясь с чёрной землей. Следующий удар не заставил себя ждать: бедняжка тут же скрючилась от острой боли, пронзившей её живот.

В один миг в голове Берты тут же проскользнула мрачная и безнадёжная мысль, которая её ещё никогда не посещала. А что будет, если она умрёт? Погибнет на половине пути, уйдёт, оставив всех, кто так был ей любим и дорог… Бедный дядя! Он только обрёл родственную душу! А Фредерик? Как он переживёт такую потерю, как смерть любимого человека?

— Вставай! — рявкнул незнакомец, опять схватив бедолагу за волосы, немного приподняв. — Больно? Я знаю. Благодаря тебе одной прекрасной милой девушке так же могло бы быть больно, но, к счастью, она ничего не подозревает. Её душа так чиста и невинна! А ты всего лишь меркантильная мерзавка, которая решила воспользоваться возможностью полакомиться чужим кусочком!

В сию же секунду Берта снова ощутила резкий удар по лицу. Казалось бы, это не закончится никогда: удары следовали один за другим, делая девушку с каждым разом всё беспомощнее. Ужасная боль пронзала тело едва ли не до костей: Берте было бы за радость просто упасть в обморок, но, как назло, она продолжала находиться в здравом рассудке.

В очередной раз швырнув её на землю, мужчина отошёл в сторону, наблюдая за тем, как мисс Куинси, стоная, беспомощно пытается опереться на дрожащие руки, снова и снова падая лицом в грязь. Достав сигару, он, чиркнув спичкой, сделал глубокую затяжку, злобно ухмыльнувшись в темноте.

— Надеюсь, ты усвоила урок, — промолвил незнакомец. — Всего хорошего, мисс. Молись Богу, чтобы мы с вами больше не встретились…

Берта уже была не в состоянии что-то ответить. Она лежала на земле, стоная от невыносимой боли; вокруг не было ни единой души, и помочь бедняжке было совершенно некому. Она бы и осталась так лежать до утра, если бы не счастливый случай: пожилая пара, вышедшая на балкон, тут же обратила внимание на странный комок размером с человека, явно подававший признаки жизни. Мигом переодевшись, озадаченный мужчина спустился вниз, и то, что он узрел, едва не привело его в шок.

— Мисс, вы живы? — вздрогнув, встревожено поинтересовался он, склонившись над девушкой.

— Помогите мне… — едва слышно промолвила Берта, вскинув на него умоляющий взгляд, полный отчаяния; её лицо так опухло, что она едва ли видела, а с полопавшихся губ сочилась кровь. — Умоляю…

— Я вызову полицию, — протараторил он, было бросившись обратно, но тут же был остановлен слабым голосом мисс Куинси.

— Нет, не нужно, это не имеет смысла… Я не помню его лица… Пожалуйста, помогите мне добраться домой… Дом находится прямо возле собора Святой Троицы…

Мужчина сразу же согласился: аккуратно взяв девушку за руку, он помог ей встать и опереться об себя, ибо без его помощи она бы тут же рухнула на землю. Хоть к дому Артура Финча оставалось каких-то десять минут ходьбы, эта дорога казалась Роберте вечностью: каждый шаг ей давался с трудом, то и дело усиливая боль.

В это время Фредерик уже не находил себе места: он беспокойно поглядывал на настенные часы. Она никогда ещё не приходила так поздно! Услышав приглушённый стук в двери, он на всех парах бросился вниз. Его глаза опять радостно засияли, но длилось это всего лишь до того момента, когда он отворил дверь: на пороге стоял незнакомый пожилой мужчина, со всех сил придерживая Берту… Его искалеченную, немощную Берту! Его лицо в сию же секунду стало бледнее полотна; он стоял, словно окаменев, и никак не мог понять: что, чёрт возьми, произошло?! Его скулы едва заметно дрогнули от нахлынувшего приступа гнева и в то же время беспомощности: он знал, что сейчас он не сможет ей помочь, как бы этого не желал сам.

— Мистер, — промолвил мужчина, передавая бедняжку в руки едва ли не обезумевшего Винслоу. — Берегите её…

— Кто?! — выпучив глаза, гневно воскликнул Фредерик, аккуратно придерживая Берту, едва ли держащую себя на ногах. — Кто этот сукин сын?!

— Я не знаю, мистер, — нервно сглотнув, протараторил мужчина: Фред выглядел слишком взвинченным, и это пугало его. — Я подоспел слишком поздно…

— Я, наверное, теперь вам должен, — проговорил Фред, потянувшись к карману, но рука мужчины тут же остановила его.

— Не нужно, мистер. Добрые дела совершаются по велению сердца, а не за то, чтобы получить за это деньги.

— Теперь я буду всю жизнь вам благодарен, — выпалил молодой человек. — Одетт! Будь мила, напои этого джентльмена чаем!

— Нет, не нужно, меня дома ждёт жена, и она волнуется за меня.

— Что же, всего хорошего, — промолвил Винслоу, прикрывая за собой дверь. — И пусть вас бережёт Бог!

Не медля, Фред тут же уложил Роберту на мягкий диван в гостиной. Мгновенно отреагировав на шум, в комнату примчались Артур с Одетт: вид несчастной Роберты едва ли не спровоцировал обморок у бедной женщины, тем временем как мистер Финч тут же бросился наверх за бинтами. Взяв девушку за руку, Фредерик склонился над ней: в его глубоких глазах отчётливо была заметна боль и в то же время ненависть, ненависть к тому мерзавцу, который совершил такое с его любимой Берти.

— Сейчас Одетт вызовет врача, — проговорил он, сжимая её хрупкую ладонь. — Берти… Скажи мне, кто этот подонок?! Я обещаю, я достану его из-под земли! Каким же надо быть животным, чтобы так поступить с девушкой?!

— Я не знаю, — дрожащим голосом ответила Роберта. — Там было темно… Я ничего не видела.

— Ну, а голос? Может, он был знаком тебе?

— Нет, я не знаю его, Фредди… Но он говорил о какой-то девушке, и что душа её невинна, и что…

— Ублюдок! Он, наверное, тебя с кем-то спутал! — ни о чём не догадываясь, воскликнул Фред. — Ну, всё равно… Я найду его и поступлю с ним так же, как он поступил с тобой!

— Фредди, я боюсь за тебя… Не нужно… — едва слышно пробормотала мисс Куинси. — Мы…