Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 62

— О Боже!

Роберта тут же живо вскочила с кровати, уставившись на большие настенные часы. Взглянув на сладко спящего Фреда, она тут же бросилась к ширме, чтобы облачиться в тёмно-синее шерстяное платье с белоснежным воротничком.

Это утро было довольно промозглым и сырым: большое скопление серых туч свидетельствовало о том, что на минутах пойдёт дождь. Берта бы с удовольствием осталась в мягкой кровати, но у неё не было выбора: сегодня ей предстоял первый рабочий день в «Харфорд Курант»…

Уже спустя четверть часа девушка была у порога длинного здания из красного кирпича. Не мешкая, она тут же потянула дверь на себя и вошла внутрь. На этот раз она довольно быстро нашла путь к кабинету Кристофера Маккоя, который, в свою очередь, был уже как час на рабочем месте…

— Доброе утро, мисс, — поприветствовал он Роберту, тут же любезно улыбнувшись. — Извините, но вчера мне напрочь задурили голову, и, возможно, это будет звучать неприлично… Я забыл спросить ваше имя.

— Меня зовут… — невнятно протянула Берта и тут же замолчала. Чёрт! Она едва ли не взболтнула лишнего!

— Да?

— Хлоя, — едва слышно пробубнила девушка, опустив глаза. — Хлоя Фондервиль.

— Вот! Теперь я знаю, как вас зовут, — весело протараторил Кристофер, встав из-за своего стола. — Пройдёмте со мной, я укажу вам ваше рабочее место.

Роберте достался небольшой дубовый столик в углу прямо у окна: это место было наиболее уютным среди других и сразу же приглянулось девушке.

— Присаживайтесь, — угодливо промолвил Маккой. — Я сейчас вернусь.

Молодой человек не заставил мисс Куинси долго ждать: вскоре он вернулся с огромной кипой бумаг в руках, которая тут же оказалась на столе перед ошеломлённой Бертой.

— Это всё мне? — пролепетала она. — И что теперь мне с этим делать?

— Ничего страшного в этом нет, — деловито вымолвил Маккой. — Это только черновики со статьями, и вам следует отсортировать их следуя тематике.

— Кажется, я поняла, — неуверенным голоском протянула девушка, протянув руки к бумагам.

— Если будут вопросы, обращайтесь.

Не успела Роберта и глазом моргнуть, как Маккой тут же исчез с виду: ему так же предстояло очень много работы. Развернув первый лист бумаги, девушка нахмурила лоб, пытаясь хоть что-то разобрать.

— Господи, какой ужасный почерк, — недовольно пробубнила она.

Время летело незаметно; солнце уже садилось за горизонт, давая знать, что дело близится к позднему вечеру. У Берты предательски урчал желудок и болела голова, но она понимала, что это дело нужно закончить до конца, во что бы то ни стало.

— Кристофер! Ты что, решил пропустить статью о Ризенфордах?! Да ты с ума сошёл!

Девушка внезапно дёрнулась на стуле от неожиданности и тут же вскинула голову: мимо неё на всех парах пронёсся высокий мужчина в солидном костюме. На вид ему было за пятьдесят, и это было заметно по его аккуратно подстриженной бороде, в которой виднелась уже заметная седина. Пронзающий взгляд серых глаз, строгое выражение лица… Этот человек любил дисциплину и всегда был непоколебим в своих решениях, хотя в глубине души был отзывчивым и понимающим добряком, которого любили и безгранично уважали все его подчинённые.

— Вот же проклятье! — послышался возмущённый голос Кристофера, доносившийся из его кабинета. — Я случайно перепутал фамилии, Артур… Я всё исправлю!

— Куда ты денешься, — усмехнулся мужчина. — Ты ведь должен запомнить, Ризенфорды спонсируют нашу газету, и если мы напечатаем эту статью, они могут подать на нас в суд.

Оглядевшись, он вальяжно прошёлся между рядов пустующих столов; в семь вечера в издании уже никого не наблюдалось, кроме Кристофера и Роберты, которая то и дело устало перебирала бумаги…

— Добрый вечер, юная мисс, — вопросительно вздёрнув бровями, промолвил Артур: его весьма удивляло то, что столь молодая девушка до сих пор сидит здесь одна, трудясь в поте лица.

— Добрый вечер, — сонным голосом пробормотала девушка; она так устала и хотела спать, что едва держала глаза открытыми.

— Кристофер! — внезапно воскликнул мужчина на всё помещение, от чего Роберта опять подпрыгнула на стуле. — Это та новенькая, о которой ты мне вчера говорил?

— Да, она самая!

— Я Артур Финч, главный редактор и руководитель этого муравейника, — тут же понизив голос, добродушно промолвил мужчина, протянув руку.

— Я…

И тут в голове Роберты словно всё перевернулось. Это же тот самый Артур Финч! Тот самый дядюшка, который якобы слал письма миссис Дрейк... Она заворожено смотрела на него в попытках найти внешние сходства с собой, но, увы. Разве они могут быть родственниками? Она так и не узнает этого, если не спросит у него лично. Но как это сделать? Что, если она ошибается? Как это ни было, такого шанса не даётся дважды: она должна решиться, и будь что будет…

— Я Хлоя, — протараторила мисс Куинси, нервно переминая в руках клочок бумаги. — Мистер Финч… Возможно, вам это покажется странным… Мне нужно задать вам очень важный вопрос.

Она была уже готова к тому, что этот мужчина сочтёт её за глупую дурочку: с чего бы он стал уделять ей своё драгоценное время? Оно, наверняка, и так расписано у него поминутно, а тут она со своими странными вопросами. Девушка уже было начинала жалеть о ранее сказанном, но вдруг…

— Я с удовольствием вас выслушаю, мисс.





— Минстер Финч… Я не хочу, чтобы меня кто-то слышал, кроме Вас, — едва слышно промолвила мисс Куинси.

— Милочка, кроме Кристофера здесь никого нет, — усмехнулся Артур. — Чтобы он что-то услышал, вам придётся кричать.

Берта лишь потянула слабую улыбку, полную неуверенности. Собрав последние силы воли в кулак, она встала из-за стола и подошла поближе к мистеру Финчу: всё же страх, что кто-то её услышит, не покидал её ни на секунду.

— Мистер Финч… — прошептала девушка, в очередной раз обернувшись по сторонам. — Миссис Мария Дрейк… Вам знакомо это имя?

На мгновение в помещении воцарилась гробовая тишина. Артур, нахмурив свои густые чёрные брови, отрешенным взглядом смотрел на Роберту, застывшую в ожидании ответа. Его мысли тут же погрузились в пучину старых, едва не позабытых воспоминаний, которые много лет мучили его поседевшую голову.

— Что вы имеете в виду? — хмуро переспросил он. Кто эта юная девица и что же ей известно о его прошлом? Одному Богу известно, с какими новостями она явилась сюда…

— Миссис Дрейк с Уайтби, — дрожащим голосом промолвила мисс Куинси, ощущая на себе застывший взгляд Артура: всем телом она ощущала, что он точно что-то знает.

— Только не говорите, что знали её, — протянул мужчина. — Я просто отказываюсь в это верить.

О, Господи! Да это же он! Внутри Роберты всё ликовало: она оказалась права. В один момент её глаза засияли, а на её лице всплыла радостная улыбка.

— Она прятала ваши письма, — вожделенно пролепетала Берта. — И о них меня известила её племянница, когда вышвырнула меня из дома. Я… Я приемная дочь миссис Дрейк, Берта. Берта Куинси.

Артур стоял и никак не мог оторвать от неё глаз. Это ведь невозможно! Неужели дочь его бедной сестры спустя сколько лет оказалась жива? Его строгое лицо тут же расплылось в неописуемом восхищении: внутри он ликовал, и едва ли сдерживал себя.

— Кристофер!!!

В сию же минуту мистером Финчем завладел что ни есть самый настоящий детский восторг. Его глаза блестели и, казалось, что с них вот-вот польются слёзы счастья.

— Пожалуйста, не говорите ему моё настоящее имя, — сквозь улыбку протараторила Роберта. — Здесь меня зовут Хлоя, и это слишком длинная история.

— Но ты ведь обязательно поведаешь мне о ней, не так ли, племянница?

В одно мгновение Куинси оказалась в крепких объятиях новоиспечённого дядюшки. Всё это время Артура не покидала надежда, что его так внезапно исчезнувшая племянница найдётся, и вот, наконец-то, спустя почти двадцать лет Всевышний услышал его.

— Артур?!

Кристофер, тут же выскочив из кабинета, застыл в недоумении. Что здесь происходит?

— Позволь представить тебе мою племянницу, — восторженно вымолвил Артур. — Я знал, я знал, что она жива!

Кристофер с Артуром был в очень хороших отношениях, и однажды он слышал от него историю о пропавшей дочери его умершей сестры, которую он так хотел забрать к себе. К сожалению, девочка исчезла бесследно вместе с Марией Куинси, а мистер Финч спустя несколько лет службы эмигрировал с Великобритании в Америку, оставив безуспешные попытки найти родственницу.

— Невероятно, — улыбнувшись, восхищённо произнёс Маккой. — Пожалуй, это нужно отметить, не так ли?

— Предупреди всех, что завтра сокращённый день. А вас, юная мисс, завтра я приглашаю к нам домой на ужин. Ты должна всё мне рассказать!

— Конечно, мистер Финч, — пролепетала девушка: она до сих пор не могла поверить в своё счастье.

— Теперь ты можешь называть на меня просто дядей, — улыбнулся мужчина. — Ты далеко живёшь отсюда?

— Нет, я живу в гостиничном доме на Лонгтауне…

— Знаешь что? Перебирайся к нам, — весело подмигнул Артур. — Я уверен, что ты понравишься Одетт, а Одетт понравится тебе. Вы обязательно придётесь друг другу по душе.

— Но… — Берта тут же оторопела от такого весьма неожиданного предложения. — Я ведь не одна…

— Это ещё лучше! Мы с Одетт будем ждать тебя на ужин, и можешь приходить с кем угодно, если тот человек так важен для тебя. Вопрос, касающийся переезда, мы обсудим позже. Кристофер! Я также буду очень рад видеть тебя в своём доме! И даже не думай отвертеться!

— У меня даже в мыслях не было ничего подобного, — усмехнулся молодой человек.

— Но прежде ты должен закончить обещанную статью, — произнёс мистер Финч, хитро помахав указательным пальцем. — Всё понятно?

— Конечно, Артур, — вздохнул Маккой и тут же скрылся за дверью кабинета: ему предстояло ещё немало труда.

— А Вас, мисс Берта, — Артур тут же перешёл на шепот, — я попрошу покинуть это здание. Вы слишком устали! Завтра я хочу вас видеть свежей и полной сил. Ясно?

— Конечно, дядя, — радостно изрекла Роберта, бросившись к вешалке с одеждой, на которой в данный момент висел только один лишь коричневый плащ от дождя. — До скорой встречи!