Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 62

Внезапно Берта застыла. Этот голос она узнает среди тысячи других, и в этот раз она не могла ошибаться. Но как это возможно? Наверное, всё-таки послышалось, ведь она так измоталась. Тяжело вздохнув, девушка продолжила свой путь, но вдруг кто-то будто ненароком едва коснулся её плеча. Берта обернулась, от удивления приоткрыв рот, не веря своим глазам.

— Не соизволите ли вы составить мне компанию в этот безмолвный вечер?

Прямо перед Робертой, сложив руки за спиной, собственной персоной стоял Фред Винслоу. Невероятно, но что он здесь делает? Берта не верила своим глазам.

— Как? — едва слышным голосом промолвила она.

— Удивлена? — Винслоу едва ли улыбнулся.

— Вы ведь уехали… — В глазах девушки ставал заметен счастливый блеск.

— Как видишь, я не слишком был уверен, что хочу этого, — безмятежно произнёс Винслоу.

Действительно, судя по его выражению лица, в этот момент он мало о чём беспокоился.

— Но почему? — Берта не могла скрывать своего удивления.

— Разве это теперь имеет какое-то значение? — смешливо изрёк Фред, по-джентльменски подставляя свою согнутую в локте руку. — Думаю, сердце мисс Фентон не столь ранимое, чтобы умереть без моего присутствия.

— Я ещё никогда не встречала таких людей, как вы, — обескураженно пробормотала Роберта, на мгновение взяв Фреда под руку, но тут же смущённо одёрнув её. — Нет, Фредерик, это ведь неправильно…

— Что неправильно? — Винслоу удивлённо приподнял бровь.

— Чета Фентон… Они будут искать вас, грядёт большой скандал! Это ни к чему хорошему не приведёт!

— К чёрту скандалы! — недовольно воскликнул Фред. — Мы всю жизнь себя ограничиваем, вгоняя себя в рамки, которые важны для кого-то, но точно не для нас. Берта, очнись! ты теперь свободный человек. А я… Вот чёрт!!!

— Мисс Фентон? — осторожно спросила мисс Куинси.

— Я не хочу об этом говорить. Я могу сказать только одно: у меня такое ощущение, что с каждым днём меня всё ближе и ближе подталкивают к пропасти. И да, чёрт возьми, разве я не могу хоть в эту ночь ощутить себя свободным?

Роберта ничего не ответила. Они ковыляли по узкой мощёной дороге, подсвечиваемой ночными фонарями. Вблизи не было ни единой души, и лишь редкие крики совы тревожили эту, как казалось бы, непоколебимую тишину.

— Знаешь, я за этот день многое переосмыслил, — изрёк Фред, внезапно нарушив безмолвную идиллию ночи. — Мы настолько социальны, что не замечаем того, как превращаемся в марионеток в руках общества. А разве тот, кто зависит от общественного мнения, может считаться личностью? Личность ведь не позволит себе зависеть от чужого мнения, не так ли?

— Мы сами себе портим жизнь и сами себя губим, — монотонно протянула Роберта, вглядываясь в ночную тьму. — Мы соблюдаем все моральные устои, меры приличия, следуем общепринятым нормам, но что скрывается за всем этим?

— Фальш и лицемерие, — не задумываясь, ответил Винслоу. — Знаешь, Англия — не та страна, в которой хотелось бы жить. Но здесь мой отец и бизнес, я не могу всё это бросить.

— Здесь вся ваша жизнь, Фредерик, — устало пробормотала мисс Куинси. — У вас есть план. Вы женитесь, продолжите дело отца. А то, что сейчас происходит, лишь мелочи, и они не имеют никакого значения.

— Тебе не кажется, что всё это звучит как-то слишком шаблонно? — забавно приподняв брови, вопросил молодой человек.

— Да, но… Это лучше, чем ничего, как, например, у меня. Я даже не знаю, что завтрашний день мне готовит, не говоря уже о каких-то иных планах.

— Ты просто не понимаешь, насколько ты счастлива, — взглянув на Берту, произнёс Фред. — А знаешь что? У меня возникла идея.





— Какая? — настороженно спросила девушка. Интересно, что на этот раз взбрело ему в голову?

— Мы уедем отсюда. На время, — загадочно изрёк Винслоу, осмотревшись по сторонам.

— Мы? — переспросила Роберта, удивлённо вытаращив глаза. Ей, наверное, послышалось! А если нет, то этот господин явно сошёл с ума.

— Именно, мой друг, именно, — улыбаясь, подтвердил Фредерик.

— Господин Винслоу, да вы пьяны! — воскликнула Роберта, приостановившись. Она бы с удовольствием поверила ему, но разве это возможно? Наверняка, у него просто минутная слабость, и вскоре к нему опять вернётся здравый холодный рассудок.

— Отнюдь нет, мисс, — учтиво ответил Фред, едва качнув головой.

— О Боже, Фредерик, я прошу прощения…

— За что?

— За дурной тон. Я позволила себе назвать тебя… — Берта стыдливо опустила глаза.

— Пьяницей? — Винслоу внезапно расхохотался. — Я принимаю ваши извинения, мисс!

Роберта улыбнулась. Она смотрела на него как никогда счастливыми глазами.

— Какой же вы смешной! — воскликнула она, на секунду бросив взгляд на небо.

— Скоро светает, — заметил Фред, взглянув на циферблат своих карманных часов. — Через час отправляется поезд на Манчестер, и, думаю, приобрести билеты на него не составит особого труда. И спрашиваю ещё раз: мисс Куинси, не составите ли мне компанию на время поездки?

Берта ничего не ответила: она была не в состоянии оторвать взгляда от Винслоу и просто не верила такой удаче. Она знала лишь одно: она готова ехать за ним хоть на тот конец света.

— Но чета Фентон… — опять пролепетала она, понимая, что не в силах дать чёткий ответ.

— Да пусть она катится в пропасть! — взмахнув рукой, эмоционально воскликнул Винслоу. — Пусть я и не на правильном пути, но для себя я уже сделал решение. Возможно, мне придётся возвратиться к ним, но это будет не сейчас. Берта, перебори наконец-то свой страх. Моё предложение ещё в силе. В Манчестере живёт мой друг детства, мы учились вместе в Кембридже.

— Вы закончили Кембридж?! — восхищённо выпалила Берта, перебив собеседника.

— Да, отец настоял на этом. Так вот, у его семьи два поместья, и одно из них за городом. Скажу тебе по секрету как другу: я немного не тот, за кого ты меня принимаешь. До того, когда я приехал в «Вайлетфилд Ралфс», у меня была другая жизнь.

— Какая? — взбудоражено изрекла мисс Куинси: этот человек не переставал её удивлять.

— Узнаешь по возможности, — загадочно улыбнулся Фред. — А если нет, то и чёрт с ним!

— Но я ведь не дала вам ответ, — прищурившись, заметила Роберта. — А хотя, действительно, разве это имеет значение? Мне нечего здесь делать.

— И я уверен, что на тебя уже открыли охоту, так что нужно поторопиться.