Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 62

С восходом утреннего солнца наступило прохладное сырое утро. Блеклые лучи на мгновение озарили своим тусклым светом долину Ралфс и тут же исчезли: серые, громоздкие тучи тут же заслонили дневное светило, словно напоминая о том, что никакая радость в этом мире не длится долговечно. Всё живое, включая животных и птиц, попряталось в свои обители, не издавая ни единого звука: на улице стояла гробовая тишина, которую час от часу нарушал пронзительный свист воющего ветра — на море назревал шторм, и это давало о себе знать.

В это время в особняке четы Фентон все ещё спали, не считая одного человека. Винслоу, как бы ему самому того не хотелось, так и не смог сомкнуть глаза, проворочавшись всю ночь. Лежать пластом в кровати уже не было смысла, и Фредерик, накинув поверх пижамы тёплый домашний халат, приблизился к окну. По стеклу скатилась первая капля дождя; пустым уставшим взглядом он вглядывался куда-то вдаль, в сторону холмов, где росли большие старые деревья, в чьих кронах утопала гостиница «Вайлетфилд Ралфс».

— Ну и погода, — про себя пробубнил Винслоу, обратившись к окну спиной; со вчерашнего вечера его сжирали назойливые мысли, не давая ни минуты покоя. С его головы никак не выходил тот вчерашний разговор между мистером Фентоном и загадочной мисс Сайлас: он прекрасно помнил её выражение лица в тот момент, и оно оставило о себе не лучшее впечатление. Он попытался вспомнить, не упоминала ли о ней Роберта, но нет: о мисс Сайлас не заходило и речи. Наверное, эта особа весьма ей неприятна. Нет, конечно, есть предположения, что эта девица желает нагадить бедняжке, но каким образом тогда драгоценности оказались в матрасе у Роберты? Он всеми силами отказывался верить в то, что это сделала мисс Куинси, но и подозревать Марселин так же не мог, ибо не имел на это никаких оснований. Винслоу прекрасно понимал, что воры должны быть наказаны, и не имеет значения, кем этот вор является. Но Роберта… Он не мог выбросить мысли о ней из головы. Она была ему за отдушину в этом злачном месте, и это был единственный человек, с которым он мог свободно общаться безо всякой лжи, чопорности и фальши, которая была необходимым атрибутом в том обществе, где он родился и вырос. Хоть Винслоу и обладал идеальными манерами и правильно поставленной речью, но в глубине души его сильно нервировала викторианская мораль, переполненная лицемерием, ханжеством и отвратительным неестественным жеманством, которое в мисс Фентон было самой отличительной чертой. По его мнению, всё это должно было бы остаться ещё в прошлом веке, но, к сожалению, люди настолько привыкли вгонять себя в рамки, что попросту не смогут жить по каким-либо иным принципам.

Ещё постояв в размышлениях пару минут, Винслоу, тяжело вздохнув, подошёл к шкафу, где хранил весь свой гардероб. От услуг камердинера он отказался ещё по приезду в «Вайлетфилд Ралфс», потому как считал, что сам способен облачиться в одежду без чьей-либо помощи. Спустя десять минут Фредерик, поправив ворот серого твидового пиджака, схватил тёмное длинное пальто и, накинув его, направился к выходу…

Спустя некоторое время Винслоу пожалел, что не захватил зонтик. На улице пустился ливень, намочив дорогое пальто; по мокрым прядям волос то и дело сбегали капли воды, и молодой человек едва успевал смахивать воду со своего лица. Назад идти не было смысла, так как Фредерик отошёл довольно далеко: в сотне шагов от него уже виднелась гостиница «Вайлетфилд Ралфс». Но тут, приостановившись, Винслоу, в очередной раз вытерев с лица воду, прищурив глаза, внимательно вгляделся вперед, и то, что он увидел, совсем не обрадовало его…

В этот день Роберта проснулась пораньше, так как стук дождя о черепичную крышу разбудил её, и заснуть она больше не смогла. Решив приступить к работе пораньше, девушка искоса взглянула на спящую соседку и, облачившись в старое серое платье, вышла и поковыляла вниз, чтобы набрать воды и умыться. Справившись с этим делом, Куинси направилась обратно наверх, чтобы заплести волосы, надеть передник и наконец-то приняться за так надоевшую работу, но то, что она увидела, мгновенно выбило её из колеи текущих размеренных событий: девушка, испуганно вытаращив глаза, тут же застыла в дверном проёме, не в силах произнести ни слова…

В комнате было перевернуто всё вверх дном: все вещи со шкафа были вывернуты и брошены на пол, то же самое можно было сказать и о маленькой тумбе у кровати. Слева у стены застыла Марселин, наблюдая за тем, как констебль и его помощник потрошат матрас в поисках оставшихся драгоценностей, основную часть которых они уже извлекли.

— Она пришла, сэр, — вякнула Сайлас, пронзив хитрым взглядом ошарашенную Роберту. Констебль, мигом отреагировав на голос, бросил свое занятие и немедля подошёл к Куинси, у которой на тот момент на глаза начинали наворачиваться слёзы. Пресвятые угодники, какая же она глупая! Она даже и понятия не имела, что всё может сложиться именно так. Но она не воровка! Она бы не смогла украсть и хлебной крошки, если бы даже умирала с голода. Но кто ей теперь поверит? Надо было уезжать отсюда, как говорилось! Но нет, эта глупая и бессмысленная привязанность к Фредерику Винслоу не давала ей этого сделать. И к чему она привела? Правильно тогда сказала Эльза: это проклятое чувство, и вестись на поводу у него не сулит ничего хорошего!

— Роберта Куинси? — строгим тоном спросил констебль, сверлящим взглядом уставившись на девушку, которая, попятившись, обнаружила сзади ещё одного мужчину в форме. Сердце бешено заколотилось, и она умоляюще взглянула на стража порядка, который был непоколебим.





— Да, сэр… — едва слышно прошептала Роберта; её руки дрожали, а к горлу подкрался предательский комок.

— Это ваши драгоценности?

— Нет, сэр… Но я не крала их, честное слово! Я нашла их в заброшенном доме! — отчаянно воскликнула девушка. — Это неправда!

— Правда это или нет, мы разберемся в участке, — фыркнул констебль, схватив девушку за плечо. — Вы арестованы, мисс.

— Но это неправда… — пробормотала Роберта и тут же залилась слезами: её надежды на лучшее будущее разрушились в один миг, разбившись на мелкие кусочки. Она никак не могла допустить такого сценария в своей жизни, как этот, и теперь была в отчаянии: все её грёзы кубарем катились в одну большую пропасть, откуда уже нет выхода.

Девушке ничего не оставалось, как повиноваться и пройти с полицейскими к автомобилю. На улице так и продолжал лить ливень: Берта была в одном платьице, которое мигом промокло, и по телу тут же побежал неприятный озноб. Пока водитель заводил автомобиль, один с полицейских открыл сзади большую дверь с решёткой, а второй без лишних слов подтолкнул девушку внутрь. Спустя минуту авто тронулось, а в окне замелькали кусты и деревья…

Роберта, приклонившись к окну головой, уныло посматривала сквозь стекло: теперь её жизнь лишена смысла, и лучшее, что ей грозит, так это закончить жизнь где-то в работном доме вместе с остальными нищими, бывшими преступниками и бедняками. Девушка уже хотела было закончить бессмысленное созерцание в окно, но тут кое-что заставило её всем телом прильнуть к нему, куда-то встревоженно вглядываясь своими заплаканными покрасневшими глазами…

Возле старого, поросшего мхом дерева, промокший до нитки, стоял Фредерик. Он будто чего-то ожидал, и в глазах его читалась едва сдерживаемая тоска. Его выражение лица свидетельствовало о том, что этот человек смирился с чем-то неминуемым, с тем, с чем был не согласен, но не имел иного выбора. Не делая ни единого движения, он проводил автомобиль взглядом до того момента, пока тот не скрылся за поворотом.