Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 131

Они дошли до воздушного щита, с тихим шелестом он поднялся и Фрэнк вздрогнул, увидев, как на них угрожающе надвигается троица небритых парней в чёрных костюмах с «пушками» в руках. «Зря, я не взял с собой Шона или Боба», — промелькнула мысль. Вдруг один из парней, повыше и пошире в плечах, подошёл ближе к ним и радостно воскликнул:

— Привет, дружище! Узнаешь? Это я, Беттинелли.

Фрэнк с облегчением вздохнул. Беттинелли хлопнул его по плечу, одобряюще осмотрев Ирэн,  отвёл Фрэнка в сторону.

— Слушай, а как тебя на самом деле зовут? — заговорщицки спросил он.

— Фрэнк. Фрэнк Фолкленд.

— Так это ты Райзена прикончил?  — с нескрываемым одобрением поинтересовался он. — А Уолта не хочешь также… — показал он характерный жест, проведя ладонью по горлу, будто перерезая ножом. — Не стесняйся, Фрэнки. Я тебе помогу! Кстати, меня Энцо зовут. Пойдём, выпьем. Девушка твоя не будет возражать?

Беттинелли провёл их до маленького кафе, рядом с входом висел плакат с человеческой фигуркой, у которой вместо головы была огромная чашка с выплескивающимся кофе и предложением выпить чашечку за пять центов. Деревянные створки резных дверей раздвинулись перед ними, они нашли пустой столик и присели там. Двое парней, которые сопровождали Беттинелли, сели за столик рядом. Играла приятная музыка, Фрэнк разобрал голос Синатры, который пел пародийный «The Coffee Song».

— Энцо, а тебе что Барон мешает наверху промышлять? — спросил с иронией Фрэнк.

— Фрэнки, ты не знаешь что ли? Там все уже поделено и вся братва у него на жалованье. Разве туда пробьёшься, — ответил Беттинелли, совершенно не обидевшись.

Официант принёс чашку кофе с пирожным для Ирэн, бутылку и два стаканчика с толстым дном. Беттинелли налил себе, залпом выпил и скривился.

— Какое все-таки говно здесь продают под видом скотча, — пробормотал он сердито.

Фрэнк только понимающе усмехнулся в ответ.

— Ты думаешь, я всегда бандитом был? — вдруг спросил Беттинелли с горечью. — У меня там, наверху был ресторанчик, назывался «Фиорелла». Так звали мою жену. Красивое имя? И сама она была красоткой: фигура, ножки, роскошная грива до пояса. А какая грудь! И огромные чёрные глаза с поволокой. Страстный рот. Дела шли неплохо. Очень неплохо. Фиорелла умела привлекать посетителей. Нет, она себе не позволяла ничего такого. Она меня любила.  Я собирался открыть ещё пару ресторанчиков. Так вот, ко мне пришли крутые парни. Как они сказали, из страховой компании «Руки прочь». Что-то типа того. И сказали, что я должен платить им столько-то. Я послал их. Ресторанчик сгорел. И моя нежная кошечка погибла, — добавил он, его голос дрогнул, колючий взгляд блестящих, как маслины, глаз смягчился, затуманился, он отвернулся, пытаясь незаметно смахнуть слезы.

— Что же ты её не воскресил? В камере жизни? — спросил Фрэнк. — Денег не нашлось?





— Деньги нашлись, — горько усмехнувшись, сказал Беттинелли. — Я пришёл, показал страховку. А мне сказали — хрен тебе. Это не страховой случай, потому что весь ресторан не был застрахован. Я умолял, просил. Говорил, что заплачу в два, три раза. Мне намекнули, если буду возникать, то сам окажусь на том свете. Просто потому, что я пошёл против Барона. Не стал платить ему дань.

Он опрокинул в рот стаканчик, тихо выругался, бросив затем смущённый взгляд на Ирэн.

— Черт, надоело это все, — мрачно сказал он, подозвал официанта, и, шепнув ему что-то на ухо, сунул в руку несколько купюр.

Через пять минут официант нарисовался с небольшой плоской бутылкой янтарно-коричневого напитка. Разлив подобострастно по двум шарообразным бокалам, он мгновенно исчез.

— Ну, давай за встречу выпьем все-таки, — сказал Беттинелли. — «Реми Мартен Луи XIII», угощаю.

Фрэнк взял бокал, ощутив изысканный аромат элитного коньяка, и удивлённо покачал головой.

— Энцо, а здесь что лучше? — спросил он, грея бокал в ладони.

— Ненамного. Но жить можно. Извини, Фрэнки, что гружу тебя своими проблемами. Слушай, куда вы идёте, если не секрет? Я тебя провожу. С моими парнями, — предложил Беттинелли.

— Не надо, Энцо. Мы сами дойдём.

— Не дойдёте, — сухо сказал Беттинелли. — Сейчас у дебилов обострение. Нападают толпой, а ты один. Не стесняйся. Так куда вам? — вновь спросил он, поднимаясь.

— На площадь Меркурия.

— Ясно. Пошли. Я знаю туда короткую дорогу, — сказал он, и сделал знак своим парням, которые мгновенно оказались рядом.

Они вышли из кафе и направились к воздушному щиту. Он поднялся, и они оказались в другом районе, ещё более разрушенном. Многие окна домов были заколочены досками, хотя сквозь них пробивался тусклый свет. Фрэнк вдруг услышал грохот, поднял глаза и замер от неожиданности. По деревянному козырьку балюстрады второго этажа бежало странное существо, тощее, длинное, с вытянутой, абсолютно лысой головой, похожей на огурец и разверстым квадратным ртом, в котором виднелось несколько острых, тонких зубов. Оно остановилось неподалёку, выставило ладони, из которых вылетели струи зеленоватой жидкости, и прожгли пару дыр в деревянном заборчике. Фрэнк растерялся, но услышал звук очередей. Беттинелли и его парни, явно привычные к подобному, мгновенно вскинули оружие и прошили очередями урода. Он упал на колени, сложившись в четыре раза, и свалился с козырька им под ноги.