Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 55

Фэйт хотел сделать ей приятное, а в итоге загнал ее, словно скаковую лошадь. Мысль провести время в приятной и веселой компании рушится прямо на глазах. Он чувствует себя ослом, отшвыривая галстук на соседнее, оставшееся свободным кресло.

– Я торопилась, – произносит она наконец, закончив изучать интерьер вокруг, – а могла бы просто подойти и не сыпать проклятиями в сторону своего нового босса.

Ему достаются выразительно изогнутые брови, прямой и очень строгий взгляд темных глаз.

– Второй день работы с ним, не рановато ли для проклятий?

– Нет. В первый день я его просто пожалела.

– Неожиданно.

Вэлиан пожимает губами, едва заметно кивает и принимается изучать раскрытое меню.

“В каждой шутке только доля шутки, а она не шутит!”

Сфайрату не обращает внимание на параноидальные мысли дракона. Ему очень нравится то, что он видит перед собой, даже несмотря на ту ситуацию, которую сам уже устроил себе.

– Он так плох?

– Нет.

Девушка поднимает лицо, мерит его все еще мрачным взглядом… Ее губы вздрагивают.

– Только между нами?

– Разумеется.

Дракон внутри подбирается, ожидая чего-то такого с ее стороны. В этом движении губ было ничто иное, как скрытое веселье.

– Он делает хамские комплименты, манипулирует окружающими и не умеет приглашать на деловые свидания.

Дракон фыркает, расслабляясь. Он согласен со всем и это, по его мнению, вовсе не недостатки.

– Соглашусь с первым и последним, но остальное… С чего ты вообще это взяла?

Вэлиан жмет плечами, просматривая пункты меню. Ему видится в этом движении жест раздражения, как если бы она сказала: “не держите меня за дуру, мистер Хэлл!”

– Он хвалил мой зад, а сам смотрел на реакцию окружающих.

Впечатляет. Эта женщина нравится ему все больше и больше. Симпатичная, рассудительная, веселая и внимательная к происходящему вокруг.

“Интереснооо, – тянет дракон, не желая успокаиваться и соглашаться с тем, что его подозрения беспочвенны. – Глазки не строит, а фразы по круп запоминает, женщины!”

Что-то в этом есть.





– Поэтому ты испортила его костюм?

Ее щеки розовеют, но она покачивает головой. Он “отпускает” своего дракона, давая ему возможность заполнить свой аурой все вокруг. Так он узнает лжет ли она и проверит то, что увидел в офисе. Ему показалось, что этой женщине нет дела до того, кто сидит у него внутри.

– Я запнулась, увидев, что ему и дела нет до моей… неотразимости.

Фэйт не может не подразнить ее. Это просто выше его. Сердитый блеск глаз и румянец на щеках – то еще зрелище!

– Не расстраивайся. Ты просто повернулась к нему лицом. Он у тебя очень даже…

Он не договаривает, отвлекаясь на подошедшего официанта. Фэйт так и чувствует, как по его лицу скользит ее пораженный взгляд, сдерживая себя от того, чтобы не усмехнуться на это. Эта разновидность пикирования запомнилась ему еще с магазина и надо признать зацепила его.

– Не надо так сверкать глазами, женщина, у тебя не получится испепелить меня.

– Я и не пыталась, горящий взгляд остался в другой сумочке.

Это не флирт, а простая шутка. Его вполне устраивают приятельские отношения. Не так легко найти подчиненную, которая не вздрагивает и не смотрит взглядом затравленного зверя стоит его дракону показать хоть какое-то недовольство.

“Особенно, если ей не за пятьдесят, и она мила, и симпатична…”

Точно.

“…шутит и острит как будто ей все нипочем.”

Сфайрат не без раздражения выдыхает. Кажется, что его дракон начал сдавать, подавать признаки преждевременной старости.

“Разве это имеет значение? Чего?!”

– Как чувствует себя наш азиатский друг?!

Сфайрат решает свернуть с этой темы. Не нужно, чтобы девушка решила, что он ценит ее только за внешность. Это противоречит его утренним увещеваниям.

“Именно!”

– Стабильно, – Вэлиан подобралась. – Отпустят вечером или завтрашним утром.

Сфайрат чертыхается. Он ведь хотел провести время вдали от дел, а сам…

– Это был повод узнать, где ты так поднаторела в японском языке? Я не услышал акцента. Это уровень.

На миг в карих глазах мелькает нечто вроде заминки, но женщина ведет подбородком в сторону и это означает, что в том нет ничего особенного или то, что она собирается сказать неправду. Он склоняется к первому варианту, а зверь ко второму, напоминая ему, что “tekkio[1]” поможет заговорить на любом языке даже, если вдруг понадобится общение с брюквой.