Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 470



Сивил Берот, смуглый, черноволосый, высокомерный, был сверстником и давним соратником Томаса Картмора. Бероты вели свой род от андаргийских аристократов, прибывших в Сюляпарре почти сто пятьдесят лет назад, после завоевания, что не помешало им с самого начала поддержать восстание против владычества Империи.

- Что случилось, отец? - не выдержал Филип, прислушивавшийся к разговору.

- Мадок Лийский заставил Пола отступить, - спокойно объяснил Томас. - Ему нужно подкрепление, и я думаю, что возглавлю его сам.

Лорд Берот нахмурился.

- Это серьезное решение, которое надо хорошо обдумать.

Кевин Грасс кашлянул, прочищая горло, и лорд Томас кивнул юноше, приглашая высказать слова, что так явно жгли ему язык.

- Простите, что вмешиваюсь, мой лорд, - Кевин замялся под обратившимися к нему взглядами, с трудом сглотнул, а затем продолжил с решимостью человека, бросающегося на амбразуру. - Но я ничего бы так не желал, как оказаться в рядах этого войска, и участвовать в военных действиях под вашим руководством. Хотя бы простым солдатом.

Филип выслушал эту тираду с улыбкой.

 - Вы ведь помните Кевина, отец?

- Разумеется, - ответил лорд Томас, благосклонно глядя на юношу.

Филип представил приятеля Сивилу Бероту.

- Кевин Грасс Ксавери-Фешиа, мой лучший друг и один из наших первых учеников.

Кевин отвесил глубокий поклон, в ответ на который Высокий лорд едва заметно склонил негнущуюся шею.

Филип подошел к отцу поближе.

- Я бы тоже хотел пуститься в путь вместе с вами. Уверен, это дало бы мне больше, чем месяцы бессмысленной зубрежки.

Томас положил руку на плечо сына, и нежность вновь смягчила на миг суровый взгляд.

- Сначала вам двоим надо завершить последний год обучения. Не волнуйтесь, - в его голосе был отзвук печали, - войн хватит и на ваш век, и на век моих внуков.

- Моему сыну тоже не терпится ринуться в бой, - обронил Берот.

Томас внимательно посмотрел на своего друга и соратника.

- Что ж, если вы этого хотите, Сивил... - медленно произнес он.

- Разумеется. Мужчина - не мужчина, пока он не побывал в настоящей схватке.

- Кевин хочет сражаться рядом со мной, - сказал Филип отцу.

- После того, как ты возглавишь отряд, он сможет служить офицером под твоим руководством. Нет ничего драгоценнее, чем дружба, закаленная в бою, - Томас повернулся к Кевину. - А пока что, господин Грасс, вам нужно сосредоточиться на учебе, тем более, что вы достигли в ней немалых успехов.

Грасс бросил благодарный взгляд на друга, понимая, что это он расхвалил его перед Лордом-Защитником.

- Но не таких успехов, как Филип! - с энтузиазмом уточнил Кевин. - Филип у нас самый лучший. И если бы он не помогал мне с математикой, мои оценки были бы куда хуже.

- Это сложный предмет, господин Грасс, - кивнул лорд Томас с отсутствующим видом. - Цифры - вещь коварная.

- А Кевин помогает мне со слярве. Не совсем понимаю, конечно, зачем древний путаный язык тем, кто через несколько месяцев может отправиться на тот свет, но... -

Филип замолк - к ним приближалась леди Анейра Картмор с дочерью. Вторая супруга Томаса Картмора приходилась юноше мачехой.

 

Увидев Кевина Грасса, Анейра снисходительно кивнула гордой головой. Молодой человек уже был ей представлен. Кевин, в свою очередь, отвесил низкий поклон этой царственной женщине, истинной  королеве бала и по красоте, и по тому королевскому достоинству, с каким она себя держала.

Рядом с Анейрой, прекрасной и холодной, как сверкающий в солнечных лучах ледник, шла, то и дело оглядываясь по сторонам, совсем юная девушка, почти девочка, пухленькая, плотненькая, маленького роста. Эта девочка была Офелия Картмор. Ее круглое личико не отличалось особенной изысканностью черт, но свежесть и восторженность юности, зажигавшие свет в круглых наивных глазах и румянец на розовых щечках, делали его привлекательным и таким милым, что не хотелось отводить взгляд. Главным достоинством ее внешности были волосы, настоящий каскад пышных и мягких кудрей сероватого "мышиного" оттенка, опускавшихся ниже бедер. Они создавали ореол вокруг ее головы, закрывали спину, как пушистая шаль.

- Анейра, это мой друг, Кевин Грасс, вы, должно быть, помните его. Он жаждал выказать вам свое почтение и быть представленным сестре.

- Видеть друзей Филипа - всегда удовольствие для меня, - Анейра милостиво улыбнулась. - Надеюсь, мы скоро снова будем иметь удовольствие принимать вас у себя дома. Офелия?..

Девушка, сияя, смотрела на Грасса снизу вверх.

- Я так рада познакомиться с вами! Наконец-то! Филип о вас много рассказывал, правда!  

- Кевин мечтает пригласить Офелию на танец, и, как хороший друг, я обещал исполнить его желание, - сказал Филип. - Вы позволите, Анейра?.. Танцует он не так хорошо, как делает все остальное, но, надеюсь, совместными усилиями они сумеют не врезаться в стену.

Офелия с готовностью вложила пухлую ручку в предложенную ей широкую ладонь, и странная пара - молодой волк и ягненок - отправилась занимать свое место в центре зала.