Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 335

— Вы, признаюсь, удивляете меня, ваше высочество. Помнится, совсем недавно вы изволили жаловаться на скуку и серость бытия, и вдруг такие перемены.

— Учитывая последние события, капитан, вам особо нечему удивляться, не так ли? Я в свою очередь поражен тем, что мы находите время для повседневных дел, кажется, вас это забавляет?

— Ничуть, мой друг. Но кто-то должен выполнять эти обязанности и сохранять хладнокровие.

— Вы обвиняете меня в чрезмерной импульсивности?

— Как можно? — он вскинул брови в притворном удивлении. — Я всего лишь намекаю.

— Рад слышать это, мой друг. И все же, где ты был? — перешел на обычный тон.

— Да проводил сегодня разъяснительные работы с вновь прибывшими дознавателями. Результат, как видишь, налицо, — усмехнулся он.

— Я бы сказал, и на одежду, и на волосы, и на весь твой внешний вид в целом. Как успехи?

— Неплохо, но, честно тебе скажу, если это лучшие из них, я боюсь даже подумать, что из себя представляют худшие. Уж прости за каламбур.

— Все настолько безрадостно?

— Даже не знаю. Они слишком молоды, в серьезных делах участия не принимали, но задатки есть. Все дело в том, что врайты слишком привыкли считать себя неуязвимыми. Большая ошибка.

— Ты считаешь, что мы беспечны? — удивился я.

— Нет, не беспечны, Ран, самоуверенны.

— Самоуверенность не самое плохое качество, хотя порой и опасное.

— Я об этом и говорю. Повторяю: они просто слишком молоды. Но ничего, надеюсь, Дэмиан объяснит им, что к чему.

— Можешь не сомневаться.

— Так зачем ты звал меня? – чуть склонил он голову.

— Есть разговор.

— Внимательно слушаю, — Седрик встал с дивана и, подойдя к бару, плеснул себе в бокал вина.

— Сегодня вечером я уезжаю навстречу делегации. В связи с этим у меня к тебе просьба: встреть охотника и введи его в курс дела. Через три дня он будет на границе.

— Почему не порталом?

— Потому что я не собираюсь нарушать правила, установленные века назад, ради охотника. Не сломается, проведя три дня в пути.

Седрик нахмурился.

— Ран, ты слишком предвзято настроен, и мне это не нравится. Но я рад, что ты прислушался к моему совету. Ты разговаривал с отцом?





— Да, ничего нового он не сказал. Он тоже сомневается, что в деле замешаны феи.

— Я, честно говоря, думаю так же. Ты их подозреваешь?

— Как и всех. Но я не настолько глуп, чтобы придерживаться лишь одной теории. Правда отец вообще отказывается принимать во внимание фей, я же не исключаю возможность их участия.

—А твои подозрения имеют под собой почву?

— Нет. И повторюсь: я готов отказаться от этой идеи, как только она покажет свою несостоятельность.

— Мне определенно нравится ход твоих мыслей. Все же согласись: трудно представить фей, замешанных в чем-то подобном. Слишком они «феи», что ли.

— Знаешь, Рик, может, в этом и есть наша ошибка?

Друг насмешливо выгнул брови.

— Какая глубокая философская мысль, а, главное, какая новая! Подожди, дай запишу, нужно увековечить это изречение для потомков.

Я рыкнул.

— По крайней мере, меня хоть изредка, но все же посещают мысли, чего не скажешь о тебе.

— На что это ты намекаешь? — насторожился капитан.

— О, да брось, думал, не узнаю? Я, честно говоря, не ожидал от тебя такой беспечности. Нет, я, конечно, все понимаю. Она девчонка молодая, глупая, ей сложно держать свои чувства под контролем. Весна и все такое... Но ты-то, Рик?

— Тебя это не касается! — огрызнулся демон.

— Не переходи на бабий визг. И, потом, меня это касается. И еще как.

— Как давно ты знаешь? — тяжело вздохнул капитан.

— Около сумана, но сейчас речь не об этом. Айнелла должна уехать домой сегодня же.

— С чего вдруг? — ощетинился Рик. Он сидел на диване, опираясь локтями о колени, сцепив руки в замок, и пытался прожечь меня злобным взглядом.

Духи грома, дайте мне терпения!

— Ты идиот? Или прикидываешься? Ты серьезно считаешь, что в сложившихся обстоятельствах ей лучше быть здесь, чем в столице?

— Мне кажется, у тебя паранойя. От дворца до самой ближайшей деревни, где было найдено тело, как минимум два дня пути. И, потом, вся стража дворца стоит на ушах.