Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 110 из 335

— Мне очень жаль, Кэссиди.

Фея сдавленно вскрикнула и прижалась ко мне сильнее.

Я закрыл глаза. Мне действительно было жаль, что именно я преподал ей этот урок. Фея тихонько плакала у меня на плече, а я гладил ее по голове, плечам, спине. Маленькое нежное существо. Еще такая наивная, она все еще искала оправдание смерти.

С ней было легко. Фея не скрывала ни чувств, ни эмоций, она открыто боялась и не стеснялась показать свой страх. Кэссиди хотелось оберегать и защищать, закрыть на ключ и никому не показывать это сокровище.

Что за…

Я вздрогнул от подобных мыслей. Почувствовав это, младшая графиня подняла свое заплаканное личико ко мне.

Я изучал черты ее лица, словно видел впервые: огромные живые зеленые глаза, вздернутый кверху носик и соблазнительные губы. Да она просто красавица. И эта копна малиновых волос, и нежный запах колокольчиков… Невольно закрыв глаза, я вдохнул глубже, а потом наклонился и поцеловал ее.

Кэссиди тихонько вздохнула и робко дотронулась до моей щеки. Эта неуверенность сводила с ума больше, чем что-либо другое. Я уже не мог контролировать себя, и поцелуй стал более настойчивым. Ее губы, мягкие и нежные, ее запах — колокольчиков и клубники — теплый и свежий. И она в моих руках, хрупкая и беззащитная.

Краем уха я услышал, как открылась входная дверь.

Плевать.

Рука скользнула Кэссиди на шею, приподняла волосы, погладила бархатную кожу. Я ощутил знакомый запах меда и корицы, реагируя на него, во мне проснулся демон. Из легкого и нежного поцелуй превратился в дурманящий, почти яростный.

Кэссиди удивленно охнула.

Духи грома, что я делаю? Какого хрена…

Я нехотя оторвался от таких соблазнительных губ юной графини и погладил ее подбородок, переводя взгляд в другой конец комнаты. В дверях, прислонившись к косяку, стояла охотница. Сид с легкой насмешкой и любопытством в глазах наблюдала за нами, не говоря ни слова, не шевелясь, не возражая. Заметив, что я смотрю на нее, девчонка скрестила руки на груди и закатила глаза.

А мне почему-то все не удавалось сосредоточиться. Странное чувство… Раздражает.

— Мы больше не одни, — прошептал я, все же взяв себя в руки.

Феечка тихо охнула, залилась краской и вскочила с моих колен, обернувшись к двери и застыв как вкопанная.

— Решила все-таки воспользоваться моим советом? — ехидно изогнула бровь Ди.

Фея промолчала.

— Пол-оборота прошло лучей десять назад, ваше высочество, — обратилась охотница ко мне, не меняя тона. — Я буду ждать вас в вашем кабинете, — она развернулась и, послав через плечо очередной издевательский взгляд, вышла, аккуратно прикрыв за собой дверь.

— Кэссиди... — начал было я.

— Нет, все нормально. Идите, Диана долго ждать не будет, — фея наградила меня слегка смущенной солнечной улыбкой.

Я был зол, как стая голодной нечисти. И злился по большей части на себя. Потому что совершенно не соображал, что творил. Ведь если бы в комнату феи зашла не Ди, а Сибилла или кто-то из сопровождения…

Но и ехидный взгляд Дианы никак не хотел покидать мыслей. Хотелось свернуть ее маленькую шейку. Как же разительно она отличается от своей сестры. Солнечная, добрая, открытая и нежная Кэссиди. И ядовитая, застегнутая на все пуговицы, жесткая и никого не подпускающая к себе Диана. Фею хотелось защищать и носить на руках, Сид — просто прибить и забыть, как страшный сон.

Я злился на нее, на это красноречивое молчание, хотя и не должен был.

Глупо, она без истерик и возражений стояла там и смотрела, изучала, оценивала.

Твою мать, я видел тень любопытства в ее глазах!

Диана просто отступила в сторону, не мешая мне брать то, что я хочу. Так почему же я так зол? Очевидный ответ состоял в том, что девчонка могла свести с ума и святого. Ее поцелуи дурманили лучше, чем любое вино, а ее поведение заставляло теряться в догадках.

Глупо, нельзя позволять ей влезать ко мне в печенки.

Диана ждала меня возле двери в кабинет. Я снял плетение и пропустил ее внутрь, потом вошел сам.

Я опустился в кресло и непонятно зачем повесил завесу тишины.

— Ладно, слушаю, — кивнул, опираясь подбородком на руки, сцепленные в замок.

— Это я вас слушаю, — покачала головой Сид. — Это вы хотели поговорить, не я.

— Диана, прекрати, ты тянешь время, — я взъерошил волосы. — Просто скажи мне, для кого предназначалось это послание?

— О, вы иногда используете голову по ее прямому назначению, — удивленно моргнув, ответила девушка. Я предпочел не услышать этих слов. — Скорее всего, для вас и охотника.

Охотника... Я непроизвольно потянулся за монеткой.

— С чего такие выводы?