Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 34



— О-о-о-о, — протянула Нора, отвечая Изабелле не менее загадочным взглядом и даже хитрым. — Нисколько! Даже не сомневайтесь, познакомлю.

— Нора, — покачал головой молчавший всё это время Асфольд и усмехнулся. — С чего это ты вдруг сводницей решила поработать?

— Око за око, зуб за зуб, — пожала плечами та, мысленно потирая ручки.

— Замечательно! — хлопнул в ладоши инспектор Мелтон. — Через три дня как раз в мэрии состоится приём. Буду рад вас там увидеть, госпожа Нора. И конечно вашего брата, — сказал он. — Вас, господин Бенедикт, я тоже хотел бы увидеть на этом приёме. И конечно тебе там стоит появиться, мой дорогой внук, — несколько строго посмотрел он на Джинрея.

— А я там что забыл? — скривился мафиозо.

— Разве ты не помнишь позицию своей матушки? — удивлённо посмотрел на него Мелтон.

— Как же, забудешь… — и лицо мужчины перекосилось ещё больше. — Устроили тут дом знакомств.

***

— Даже не подумаю! — в очередной раз воскликнула Нора, топая ногой.

— Да что тебе не нравится-то? — недовольно насупился Хавьер. — Красивое же платье!

— О, да! — закатила глаза. — Красивое… ещё какое! Только я такое не надену! Даже не уговаривай!

— Что тебе не нравится? — уперев руки в бока, исподлобья посмотрел на неё брат. — Что?

— Что? — Нора, приподняв в удивлении левую бровь и скептически посмотрев на Хавьера, подошла к кровати, на которой лежал наряд, и подняла его. — Ну, давай посмотрим. Во-первых, кружево! Понимаешь, всё это платье — одно сплошное кружево, сверху и донизу.

— По-моему, просто замечательное белое кружево, — пожал плечами Хавьер. — Редко можно увидеть настолько тонкую и изящную работу.

— Ну, конечно, — фыркнула Нора. — Во-вторых, декольте! Ты только посмотри! Да с таким вырезом…

— Ну, у тебя же нормальная фигура, — пожал плечами брат. — Так чего тут спорить?

— А спина? Она же открытая! Совсем! — продолжала возмущаться Нора. — К тому же этот шлейф… По-моему, оно больше на свадебное похоже, — недовольно покачала головой. — Где ты его вообще откопал?

— Его прислала мама, — ответил Хавьер. — Между прочим, оно жутко дорогое. Творение какого-то очень известного модельера. Не помню имя.

— Ах, ма-а-а-а-ама, — протянула Нора. — Мама да, мама может, — добавила она, а затем с подозрением посмотрела на брата. — Ну-ка, подожди. А ты случаем не… — но договаривать она не стала, прищурилась и стала буравить братца взглядом.

— Что я случаем? — невинно поинтересовался тот.

— Ничего, — поспешно ответила Нора, а затем неожиданно сказала: — Хорошо, я его надену.

— Что? — удивился мужчина. — Подожди… Нет! — воскликнул он. — Не вздумай его надевать!

— Это ещё почему? — не в силах скрыть хитрую улыбку, поинтересовалась Нора.

— Потому что ты что-то задумала, — сказал её брат и попытался отобрать у неё платье, но кто бы ему позволил? — Отдай платье!

— Не дождёшься! — воскликнула Нора. — Я его надену, можешь не сомневаться. — А затем негромко добавила: — Око за око, зуб за зуб.

 

Но это всё было на словах, на деле же оказалось несколько сложнее. Всё-таки в таком откровенном, хоть и невероятно красивом платье Нора чувствовала себя жутко не комфортно. Но ничего, братцу она собиралась отомстить со всей ответственностью.

На машине они не поехали, наняли экипаж, который доставил брата и сестру Сэрэза точно к зданию мэрии. Оно представляло собой пятиэтажный особняк, бывший во времена процветания аристократии домом одного из десяти знатных родов. Сейчас практически все эти семьи ушли в прошлое, до сегодняшнего дня сохранились лишь три. Да, две из них по-прежнему обладали расположением императора, но прежней власти уже не имели.

На входе Нору и Хавьера встретил служащий мэрии и проводил их на второй этаж, в главный зал для приёмов. Народу было не так чтобы много, но все они в городе и его окрестностях являлись важными персонами. Магический патруль представлял чуть ли не весь управляющий состав с Вилмером во главе, управление же выступало в лице одного Асфольда. Нора тут присутствовала вроде как в качестве сопровождающей известного ювелира, приглашённого лично господином Франциском Мелтоном.

— Какая прекрасная пара! — воскликнула непонятно откуда взявшаяся госпожа Ариадна Ольер, жена мэра. — Вы выглядите просто потрясающе, госпожа Сэрэза, — расплылась в отрепетированной улыбке женщина.

— Благодарю, — сдержанно улыбнулась Нора, удостоив женщину короткого взгляда.

Нет, против неё она, по сути, ничего не имела. Да и мэр городом управлял вроде как хорошо. Но его расположение к Вилмеру и потворство всем его прихотям откровенно раздражало.

— Добрый вечер, — улыбнулся женщине Хавьер, а затем был утащен сестрой в другой конец зала, где окружённый людьми стоял Франциск Мелтон со своей внучкой.

— Господин Мелтон! — жизнерадостно окликнула его Нора и запоздало заметила совсем рядом, у окна, Джинрея. Жизнерадостности резко поубавилось, но она постаралась не подавать виду. — Позвольте представить вам моего брата, Хавьера, — сказала она, когда мужчина повернулся к ним и приветливо улыбнулся. — Хавьер, это — главный инспектор контроля магии, господин Франциск Мелтон. Между прочим, он является дедушкой твоего друга, — чуть тише добавила она, бросив короткий взгляд на стоявшего у окна мафиозо.