Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 86



— Дедушка, мы домой пойдем? — к нему в спальню бочком протиснулся лорд Болдуин, ничего не понимающий и из-за этого несколько встревоженный.

— Пойдем, конечно, пойдем, — согласился дед, садясь на постели. — Завтракать будем дома. Не люблю я трактирную еду. Хоть и вкусно тут готовят, но все равно домашняя еда вкуснее.

— А можно Маверик к нам пригласить на завтрак?

— Приглашай. И леди Сэмюэль, думаю, тоже надо пригласить. Эти двое будут к месту, — согласился дед и хмыкнул, завидев, как озарилось счастливой улыбкой лицо парня, пока он не исчез за дверью.

Он-то, понятное дело, по-стариковски, беседы беседовал с леди Сэмюэль, оказавшейся матерью и короля Аллистэйра, и Маверик. Только та ни словом не обмолвилась, кто для нее Рейн, которая приехала с ней и, видимо, в это же самое время встречавшаяся с его внуком.

А вот лорд Болдуин и Маверик быстро нашли общий язык и, покинув стариков, сначала махали палками во дворе гостиницы, демонстрируя друг другу мастерство владения мечом. А потом, устав, долго спорили о каких-то реальных и мифических героях…

Карета леди Сэмюэль по хорошей дороге быстро доставила всех четверых до дома на взгорке. Старики всю дорогу негромко разговаривали, зато Маверик и лорд Болдуин снова о чем-то до хрипоты спорили, усевшись на сидении плотно друг к дружке и держась за руки. И даже этот, казалось бы, интимный жест, не мешал им повышать голос в споре до крика.

Радостно галдя, четверка ввалилась в столовую именно в тот момент, когда Маркус сосредоточенно потчевал Рейнар домашним смородиновым желе. Они были так увлечены процессом, что совершенно не слышали, как карета подкатила к крыльцу.

Рейнар, смутившись, потупила взор. А Маркус, наоборот, всем обрадовался, словно их только и дожидался.

— Деда, — радостно закричал он и бросился к старику, помогая тому занять свое место хозяина за столом, а потом помогая всем рассесться. — Деда, познакомься, это и есть Рейн. Она меня снова к жизни вернула.

Старик вежливо кивнул девушке, та с достоинством кивнула ему в ответ.

На столе незаметно, как по мановению волшебной палочки появились перед всеми приборы и тарелки, а также свежие булочки, масло и ветчина, и даже горшочки каши с мясом — так быстро, словно в этом доме поджидали гостей.

— Я завтра отправляюсь с Рейн во дворец короля Аллистэйра и буду там добывать свою розу, — радостно сообщил всем Маркус. — Она мне обещала помочь. Мы вместе попытаемся рассказать, объяснить королю, что на самом деле произошло пять лет назад. Я очень хочу, чтобы Его Величество и Рейн, и меня выслушал. Вы не представляете, как я счастлив! Словно заново родился.

— Можешь, мне не рассказывать, я и так все вижу, — отмахнулся от внука дед. — У тебя счастье плещется в глазах. А Рейн-то согласна рассказать все королю Аллистэйру?

— Согласна, дедушка Раймонд, — ответила за Маркуса Рейнар, тем самым не позволяя ничего сказать в ответ ни своей матери, ни Маверик. И взглядом приказывая, чтобы те молчали — для Маркуса она Рейн, и никто больше.



Леди Сэмюэль пожала плечами в ответ, мол, как скажешь. Она с удовольствием намазывала масло, тут же тающее на горячей булочке с хрустящей корочкой, как будто только что из печи. А Маверик, та вообще фыркнула и положила на язык кусок ветчины, мол, ваши тайны — сами и разбирайтесь, у меня свои тайны и свои проблемы, и, повернувшись к лорду Болдуину, ласково улыбнулась ему.

— Ма… Леди Сэмюэль, — стараясь придать своему голосу покорные нотки, проговорила Рейнар, за время правления она привыкла командовать и ей все реже удавалось это делать. — Харлин хочет поехать в столицу, думаю, почему бы и нам всем не продолжить свое путешествие в его компании.

Леди Сэмюэль снова пожала плечами, на этот раз соглашаясь — ей очень понравилась каша в горшочках, она могла и задержаться на некоторое время в гостеприимном доме.

— Лорд Болдуин, — тут в разговор неожиданно вмешалась Маверик. — А вы нам составите компанию?

И с нежнейшей улыбкой на устах и с выражением покорности в глазах посмотрела сначала на деда, а потом на Маркуса, словно они могли запретить парню следовать за ней, куда она пожелает, а уж потом на лорда Болдуина.

— Вы хотите, чтобы я был рядом с вами? — совершенно искренне удивился тот. Он-то наивно полагал, что раздражает ее, а оказывается, девушке приятна его компания.

— Конечно, — Маверик невинно похлопала длинными ресницами.

— Дедушка Раймонд, вы меня отпустите? — лорд Болдуин не хотел расставаться со стариком — так привязался к нему за последнее время.

Но непонятное чувство к Маверик, желание охранять и беречь ее, требовало быть рядом с ней. Это совсем другое чувство, чем к мачехе, тоже нежное, но совершенно другое.

— О чем речь, мой дорогой, — улыбнулся старик. — Молодые должны тянуться к молодым. Я бы и сам с радостью поехал во дворец, тем более что в столице не был уже давно, но стар стал.

Тут все зашумели и закричали, что дедушка еще достаточно молод. Но он только покачал головой:
— Нет, я останусь дома, и точка.

 

------------------------
* Перефразированные автором строки Марины Цветаевой, да простят мне почитатели поэтессы.