Страница 86 из 86
— Деда, так ты читал настоящее предание? — поинтересовалась леди Маверик, когда они с лордом Болдуином остались со стариком одни.
— Не только читал, но и знаю, где оно хранится в нашей библиотеке дома.
— Расскажи, а то когда мы еще окажемся там, а знать-то хочется, — попросили они, усаживаясь у деда в ногах.
— Давно это было, так давно, что уже никто и не помнит, когда, — начал старик свой рассказ. — Два сильных властителя, король и королева, двух соседних королевств полюбили друг друга и поженились. И родились у них два мальчика, два наследника, и не стали они объединять свои королевства в одно, а оставили им в наследство, каждому по королевству. И наказали, чтобы эти королевства никогда не объединять, а чтобы и желания такого не возникло, объединения, значит, закрепили это в преданиях. По преданию старший правил западным королевством, младшенький — восточным. Старшему запрещено было жениться и детками обременять себя. И только детки младшенького наследовали престол: старшенький сыночек — западное королевство, а младшенький — восточное. А сделали так старые правители потому, что у них родились близнецы, то есть детки были условно старшенький и младшенький.
— Вон оно как! — удивилась Маверик. — А как насчет бет?
— Не было бет в поколениях королей, никогда не было, и все. Они были истинные, как вы с сестрой и ваш брат. Старшие рождались и альфами, и омегами, и в брак, как все, вступали, нарушая тем самым предания и переписывая его, но вот только детки старшенького не могли стать наследниками престола, а только младшенького. Так было записано в преданиях. Как и детки твоих родителей, — обратился старик к Маверик. — Старший Аллисэйр пришел на смену твоего дяди, а младшая Рейнар заняла положенное ей место в королевстве своего отца. И детки Рейнар должны были бы наследовать престол, если бы король Аллистэйр не захотел переписать предание. Поэтому и альфу для младшенькой подбирали очень тщательно, чтобы кровосмешения не было, а вот за этим как раз и следили великие маги, больше не за чем. Вели тщательно книги родословных всех аристократов. Чтобы только после седьмого поколения альфа был в родстве с королем и никак не раньше.
— Так все просто? — удивился лорд Болдуин.
— И просто, и сложно одновременно, — согласился дед. — Я твою родословную на всякий случай проследил. Были и у тебя родственники королевских кровей, но это было достаточно давно и боковой линией слегка зацепило. Так что, смело можешь жениться на леди Маверик. У вас два титула, можете рожать двух сыновей и свои титулы им передавать, а кто у вас будет какой наследовать, уж сами разберетесь.
— А расскажи о Черном драконе, — попросила смутившаяся Маверик, она никак не мог представить себя беременной. Это всяко было выше ее понимания.
— Эта история не имеет никакого отношения к преданиям, — фыркнул дед.
— Все равно расскажи, — попросил Болдуин.
— Легенда о Черном драконе появилась, когда на престол вступили два брата близнеца. Существовал на самом деле великий воин с таким прозвищем, альфа, он стал преданным другом короля западного королевства, то есть старшенького. А легенда на то и легенда, чтобы не просто передавать ее из поколения в поколение, из уст в уста, но и поддерживать всеми способами. У следующего правителя тоже был такой же друг, который стал носить подобные латы. И далее все последующие имели своего Черного дракона. И у предшественника короля Аллистэйра, его дяди, тоже был такой друг, второй дедушка Харлина, а после его смерти пришлось мне латы надеть. И Аллистэйру требовалась такая же легенда. И я ему пообещал за исполнение любого своего желания привести нового Черного дракона — стар уже был к тому времени. Только Харлин стал больше, чем легенда. Он поистине стал для короля настоящим другом, его защитником, его опорой.
— А почему ни ты, ни другой дед не получили титула лорда? Почему Аллис не дал Харлину этот титул? Насколько я помню, Харлин действительно прославил имя Черного дракона, — перебила старика Маверик.
— Считалось, что друзья на то и друзья, что любят своего властителя и преданы ему ни за титул, ни за деньги, ни за власть, а просто потому, что они есть. А правителям не принято было свою легенду одаривать дорогими подарками, титулами награждать. Вот такая это была бескорыстная дружба. Только король Аллистэйр превзошел их всех, создав еще одну легенду, легенду о розе «Сердце Харлина». Я восхищаюсь его умом и преклоняюсь перед его любовью к моему внуку, как к своему другу. Им, конечно, надо было еще тогда поговорить, чтобы все выяснить. Но что произошло, то произошло.
— Деда, — протянул Болдуин. — Ты же не уедешь? На нашу свадьбу останешься?
— Да, уж, свадьбы правнуков мне не дождаться, — рассмеялся старик. — А уже последних внуков сами небеса велят женить, раз даже из дома меня вытащили…
Конец
Понравилась книга?
Цитата успешно добавлена в Мои цитаты.
Желаете поделиться с друзьями?