Страница 58 из 69
Когда пламя весело заплясало, пожирая трут, в коридоре стало намного светлее. Аверилл тут же поднял подсвечник с чудом не сломавшейся свечой, отброшенный взрывной волной чуть в сторону, и зажег фитиль.</p>
– Нужно постоянно что-то подбрасывать в огонь, что бы он не затух, – довольно проговорил Аверилл, отрывая второй рукав своей рубашки. Пиджак, с котелком и тростью лежали в стороне, за ненадобностью.</p>
Свет костра красиво играл на коже мужчины, очерчивая мускулы рук, без рукавов рубашки – оголенных и аристократический профиль лица. Таким потрепанным и в таких условиях Аверилл выглядел ещё более мужественным и обаятельным.</p>
В этот момент мужчина видимо почувствовал мой взгляд, и поднял голову.</p>
– Что такое? – чуть смущено спросил он.</p>
Я помотала головой, тоже засмущавшись.</p>
– Нужно пойти к завалу, и попытаться его разгрести, – прокашлявшись, проговорил мой профессор.</p>
– Да, пойдем, – согласилась я, поднявшись на ноги.</p>
Аверилл, охраняя огонь свечи рукой, тоже поднялся, но, уже сделав пару шагов в сторону завала, вдруг повернувшись, поцеловал.</p>
Я растерялась лишь на мгновение, спустя которое, обняв моего профессора за шею, с удовольствием ответила на поцелуй.</p>
Ласковый и нежный сначала, он быстро стал страстным и жадным. Одной рукой всё также поддерживая свечу, другой – Аверилл зарылся в мои волосы, окончательно разрушая прическу, но приятно массируя кожу.</p>
– Ты... Я... – слова никак не хотели формироваться в предложения, а в голове стоял приятный туман.</p>
– А вот нечего было так на меня смотреть, – короткими поцелуями переходя от губ к щеке и шее, пробормотал мужчина.</p>
– Как же я смотрела? – сбивчиво дыша, прошептала я.</p>
– Словно любовалась, – ох уж эти довольные нотки в его голосе!</p>
– Ничего я не любовалась. Просто я никогда не видела тебя таким растрепанным, – проворчала я, тем не менее, подставляя шею для новых поцелуев Аверилла.</p>
Мой профессор на это лишь рассмеялся, и, поцеловав меня в кончик носа, проговорил:</p>
– Любовалась. И это мне очень нравится. Но надо всё-таки попытаться выбраться из этого каменного лабиринта.</p>
Выровняв дыхание и дождавшись, когда туман в голове рассеется, я согласилась, и мы с Авериллом подошли к завалу.</p>
Он представлял гору из кусков каменных плит, что раньше поддерживали потолок, железных штырей и земли.</p>
– Надежды на то, что мы сможем сделать проход в этом завале, становятся всё призрачнее, – мрачно прокомментировала я.</p>
– В любом случае нужно попробовать. Если не получится, придется идти по другим коридором, но без знаков мистера Дорсана блуждать так можно бесконечно, – ответил Аверилл, осторожно передавая мне подсвечник.</p>
Вплотную подойдя к горе мусора, мужчина внимательно оглядел её снизу вверх. Вдруг он, вставая внизу и хватаясь вверху за более-менее устойчивые выступы, стал забираться на завал.</p>
Сердце забилось невероятно быстро, и я еле удержала порыв громко крикнуть мужчине что-нибудь возмущенное.</p>
Пришлось максимально спокойно и тихо поинтересоваться:</p>
– Во имя всех шестеренок во всех механизмах мира, ты что, убиться решил?</p>
Сверху послышался приглушенный смешок и, не переставая карабкаться наверх, Аверилл ответил:</p>
– Ты такая забавная, когда злишься! Но мне приятно твое волнение за меня. Хотя постарайся не смешить меня больше, это немного отвлекает.</p>
– Зачем ты туда полез? – я уже почти шипела. И да, я действительно очень волновалась за него.</p>
– Разгребать завал лучше сверху. Легче, и больше шансов, что проход не завалит вновь. Отойди в сторону, и держи подсвечник как можно выше – я буду бросать мусор вниз, – почти прокричал Аверилл, уже добравшись до потолка.</p>
Я сделала так, как он сказал, и после моего заверения, что я отошла, мужчина бросил сверху первый камень. Он отскочил от стены, чуть всё же не задев меня, но я удержалась от крика и подбодрила Аверилла бросать дальше. Выбор у нас всё равно был не большой.</p>
Через несколько минут Аверилл крикнул:</p>
– Кажется, потолок здесь обвалился полностью. Я вижу свет с улицы. Если убрать достаточно мусора, может быть, мы сможем выбраться прямо через эту дыру.</p>
Неужели мы, наконец, выберемся отсюда?! Осознание того, что возможно не нужно будет бродить по подземелью снова, практически окрыляло.</p>
Отдохнув, Аверилл продолжил разгребать завал, тяжело дыша, и периодически вытирая пот с лица. Когда ему удалось просунуть руку и почувствовать кожей ветер с улицы, он радостно рассмеялся.</p>
– Ещё чуть-чуть, Кали. Ох, если бы меня сейчас увидел дедушка, даже не знаю, сказал бы он, что воспитал настоящего мужчину, или, что аристократу не пристало заниматься такой черной работой.</p>
– Я уверена, что первое Аверилл. Вот увидишь, он тобой будет очень гордиться, когда узнает обо всем этом.</p>
– Надеюсь, – пробормотал мужчина, продолжая скидывать камни вниз.</p>
Ещё через четверть часа, периодически отдыхая, но ни разу не жалуясь, у Аверилла получилось сделать в потолке достаточную дыру, для того, чтобы нам уже не нужен был подсвечник, и для того, чтобы мы сумели пролезть на волю.</p>
Я потушила почти догоревший костер, собрала вещи Аверилла (пиджак и котелок пришлось надеть на себя, а трость приткнуть за пояс), и уже собралась взобраться к мужчине наверх, но он остановил меня.</p>
Как я не уговаривала, что смогу сама, мой профессор спустился вниз и помог мне вскарабкаться на завал. Он выглядел таким вымотанным. Волосы прилипли к вспотевшему лбу, руку подрагивали, но держали меня крепко, лицо выражало напряжение, но Аверилл пытался улыбаться, чтобы приободрить меня.</p>
В конце я уже подумала, что не хватит сил, что пальцы разожмутся, я сорвусь, и даже Аверилл не сможет меня удержать, но у меня получилось! Цепляясь за всё подряд, отталкиваясь ногами, я смогла подтянуться вверх и выбраться из проема на воздух.</p>
После темноты подземелья, дневной свет на мгновение ослепил меня. Но я быстро проморгалась, и стала тянуть Аверилла за руки, чтобы хоть как-то помочь выбраться.</p>
Когда мой профессор окончательно выбрался, мы повалились на землю, любуясь бескрайним светлым небом, вдыхая чистый прохладный воздух и облегченно смеясь.</p>
– Даже не верится, что мы выбрались! Ты так долго разгребал этот завал, ели держась на этой каменной горе! Как ты? – нахмурившись, повернулась я к Авериллу, и взяв его руки в свои.</p>
Ногти на нескольких пальцах были поломаны до крови, на руках, всех в пыли, виднелись кровоточащие царапины. В горле возник комок, сердце сжалось от волнения. Мой храбрый, смелый профессор.</p>
– Всё хорошо. Главное с тобой всё в порядке, – улыбнулся мужчина, осторожно поглаживая мои руки в своих.</p>
Я улыбнулась в ответ и огляделась. Мы лежали на пожелтевшей траве какой-то поляны, посреди леса. Вокруг были лишь деревья и серое небо.</p>
– Мы, наверное, далеко от особняка. А Сафор или кто-то из братьев Инсберри говорили, что дом далеко от любых населенных пунктов.</p>
– Да, мы с мистером Дорсаном, его людьми и Мейдом добирались до особняка около двух часов. Ехали на юг от столицы. И на пути не было ни одной деревни или трактира, – подтвердил мои худшие опасения Аверилл.</p>