Страница 4 из 65
Оживление, царившее на Уайтчепел-Хай-стрит, отнюдь не радовало Хильсвальда, ведь он то и дело вынужден был отступать в сторону, чтобы на него никто не наткнулся и тут же сам наталкивался на менее удачливых прохожих. Спешка на улице создавала впечатление побега, словно люди стремились как можно скорее покинуть пределы Уайтчепела, забыть о грязи и бедности этого района.
Сам Хилсвальд, весь облачённый в черное, одним своим видом воплощал вселенскую скорбь и печаль.
«Если я не застану в морге родственников погибшей, потом буду вынужден колесить по всему району разыскивая их. Нет, такого «счастья» мне не нужно». - недовольно поджав губы, Бэн крепче сжал в руке газету.
Чувствуя, что уже безбожно опаздывает, он припустил со всех ног к моргу, игнорируя удивленные взгляды и мысленно молясь Богу, чтобы кто-нибудь из родственников оказался там.
Когда на горизонте замаячило здание лечебницы, при которой располагался морг, Бэнжамин сбавил темп, а после и вовсе остановился. Дыхание сбилось, сердце колотилось, как бешенное, кровь прилила к лицу — Бэн чувствовал, как пылают его щеки. В боку невыносимо закололо. Мужчина сделал глубокий вдох и тут же согнулся пополам, заходясь в приступе кашля.
— Подрастерял ты форму, дружище… — тяжело дыша, Бэн поднял голову и осмотрелся по сторонам. На площади у больницы никого не было.
«По крайней мере, никто не видел моего позора.»
Он поднёс к носу надушенный платок, глубоко вдохнул и тут же брезгливо скривился. Даже аромат духов был не в силах полностью заглушить неприятные запахи, витающие в воздухе.
С трудом выпрямившись, инспектор побрел через площадь к зданию больницы. На лестнице ему встретился невысокий худощавый паренек. Он слетел по ней с такой легкостью, что Бэн невольно позавидовал, вспоминая свой неудачный забег. Пропустив паренька, Хилсвальд вошёл в помещение и обнаружил там врача, порадовавшись, что это был совершенно незнакомый ему молодой человек, а не Генри Льюэллин, с которым инспектору пришлось столкнуться накануне.
— Инспектор Хилсвальд. — парень встал навстречу Бэну и протянул руку.
— Мы знакомы? — уточнил Хилсвальд, пожимая ладонь и судорожно пытаясь вспомнить, могли ли они с врачом видеться раньше.
— Нет, сэр, не имел удовольствия знать вас раньше, но много о вас слышал. — молодой человек вернулся на свое место и указал инспектору на стул напротив него. — Мое имя Эндрю Бриттани, а это, — он указал на мужчину, который на другом конце стола заполнял какие-то бумаги, — мистер Николз — супруг убитой.
Мужчина оторвался от бумаг и хмуро кивнул инспектору в знак приветствия.
«Как-то не похож на убитого горем супруга». — отметил Хилсвальд, сняв шляпу и положив ее на стол.
— Мистер Николз, я понимаю, как вам сейчас тяжело, — Бэн не смог сдержать мрачную ухмылку. Тяжело ему, да, конечно. Скорее, даже рад, что избавился от женушки, — но нам нужно поговорить о вашей супруге.
— Вы меня извините, инспектор, но здесь не о чем говорить. — Николз встал со своего места и протянул доктору бумаги. — Моя жена была шлюхой. Как жила, так и сдохла. — мужчина сплюнул на пол и воинственно сжал кулаки. — А сейчас мне пора. — коротко бросил он, и направился было к выходу, но Хилсвальд преградил ему дорогу.
— Домой спешите? — Бэн вопросительно изогнул бровь. — А если я задержу вас за препятствование расследованию?
— Сволочь! — прошипел Николз и отступил на шаг назад, не сводя с инспектора злого взгляда.
Довольно усмехнувшись, Бэнжамин поправил воротник пиджака и провел ладонью по волосам, убирая с лица непослушные темные пряди.
— Если вы не возражаете, я бы хотел поговорить с мистером Николзом наедине. — Хилсвальд прошелся по комнате, оценивая скудную обстановку кабинета.
— Да, конечно. — доктор понимающе кивнул и поспешно вышел.
Некоторое время Бэн молчал, просто прохаживаясь туда-сюда, нагнетая обстановку. Супруг убитой сидел на стуле и молча наблюдал за инспектором. Его поза выдавала внутреннее напряжение.
«Ну что же, давай узнаем, что ты скрываешь.»
Хилсвальд рывком схватил свободный стул и с грохотом опустил его на пол.
— Итак, мистер Николз,— в серых глазах инспектора сверкнул дьявольский огонек, — давайте сыграем с вами в одну игру… — Бэн уселся напротив мужчины и положил локти на стол. — Игра называется «правильные ответы». — Хилсвальд кровожадно облизнул губы и достал из кобуры револьвер. — Я задаю вопрос, а вы — отвечаете. И не дай Бог мне покажется, что вы обманываете… — Бэнжамин многозначительно посмотрел на револьвер. — Ну что, начнем? У вас четыре попытки…
Спустя час у Бэна были все нужные ему сведения, и даже больше.
— Ну вот и все. — Бэн открыл револьвер и пересчитал патроны. Их, как и прежде, было четыре. — И стоило испытывать мое терпение?
Хилсвальд отсалютовал Николзу, схватил шляпу со стола и стремительно вышел из морга. Даже если он и слышал проклятья, летевшие ему вслед, то виду не подал.
Оказалось, Уильям Николз был нечист на руку: приторговывал крадеными вещами. Но это сейчас меньше всего волновало инспектора, у него в кармане был адрес, по которому проживала убитая, и имя женщины, которая делила с ней комнату. Эмми «Нелли» Холланд, Троулд-стрит 18.
«Что же, туда я и направлюсь.»
Хилсвальд спрятал револьвер, вышел на улицу и быстро спустился вниз, перепрыгивая через две ступеньки, словно портовый мальчишка. Порыв холодного ветра заставил мужчину поежиться и пожалеть о том, что сегодня он не надел пальто. Надвинув шляпу на глаза, Бэнжамин тяжело вздохнул, опустил голову и ускорил шаг, словно боясь опоздать.