Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 91 из 109

Том сопротивлялся, как мог: пинался, царапался, бил локтями и кулаками. Все без толку. Даррен, прошедший школу мракоборцев, совершенно не воспринимал боль. Четко отработанными движениями он заломил его руки за спину. Резким толчком бросил на стену, надавил коленом на живот и с силой сдавил объятия. Мир вокруг начал терять краски. Вместе со светом затихали посторонние звуки, и Том медленно погрузился в темноту…

— Осторожно! Здесь еще один! — раздался чей-то глухой, идущий из невообразимой дали голос.

— Кто посмел покинуть свой пост? — прорычал Даррен.

Хватка его пальцев ослабла, и Том, вынырнув из мрака, с облегчением почувствовал, что может дышать.

— Я спрашиваю, кто посмел? — не услышав ответа, грозно повторил парень и резко осекся.

Исхитрившись скосить взгляд в сторону, откуда послышался голос, Том увидел, как из-за угла коридора к ним приближаются люди в черных плащах. Палочки наизготовку, бородатые лица серьезны и решительны.

— Меня и магловский способ не берет, — прохрипел Том. — Чуешь запах Азкабана?

Резко оттолкнув его, Даррен одной рукой натянул на голову маску, а второй выхватил палочку. Стремительно развернувшись, он послал в сотрудников Министерства серию заклинаний, вынудив их отступить за угол.

— Идешь со мной! — повернулся он к Тому. — Мы еще не закончили. Заодно объяснишь, как привел сюда мракоборцев.

Крутанувшись на каблуках, Даррен подскочил к Тому и схватил за локоть. Пространство начало сжиматься, засасывая и увлекая вслед за парнем. Рванув мантию так, что на пол посыпались оторванные пуговицы, Том сорвал ее с себя и тем самым сумел освободиться. Послышался хлопок, мантия, а следом за ней и Даррен исчезли.

Шатаясь, Том прислонился к стене. Живот свело от резкой боли, и, не выдержав, он, громко застонав, сполз на каменные плиты. Двое мракоборцев, подбежав к нему, подложили под голову что-то мягкое. Над ним склонились встревоженные лица. Сквозь застилавший взгляд туман проступили внимательные голубые глаза Дамблдора. Прячась за очками-половинками, они смотрели настороженно и словно бы недоверчиво. А затем все погрузилось в темноту…

Безмятежность и тишину окутывала ночь, влажная и непроглядная. Если это и была смерть, то Том против нее ничего не имел. Окружающая действительность исчезла, пропал и он сам. Остались лишь спокойствие и темнота. Так продолжалось некоторое время, может быть вечность, а может и пару секунд. Затем где-то вдалеке, на задворках мироздания он услышал негромкие голоса. Потянувшись к ним, начал различать их четче. Теперь они звучали еще и громче. Разговор напоминал обсуждение, решали чью-то судьбу. Не задумываясь, Том решил, что его. Значит, он и в самом деле мертв и высшие силы этого мира, церковь звала их ангелами и демонами, выясняют, куда его теперь определить. Это ему не понравилось. По какой такой причине игнорируют его мнение? Отчего не интересуются, что он совершил в жизни и чего добился? Вновь несправедливость, вновь его желания не принимаются во внимание. Темнота перестала быть абсолютной, в ее черноте отчетливо проглядывался красноватый свет. Огни преисподней? Своей жизнью и поступками он заслужил место лишь в аду? Вечно неопрятный священник все-таки оказался прав?

Резко открыв глаза, Том уставился на стоявшую рядом с ним на круглом столике горевшую свечу. Он лежал на мягкой кровати, укрытый одеялом. Стоило ему пошевелиться, как тело пронзила острая боль, особенно сильная в области живота. Застонав, он крепко стиснул челюсти — ни при каких обстоятельствах нельзя показывать слабость, даже если находишься одной ногой в могиле.

Продолжавшие звучать в его голове разговоры тут же стихли.





— Он пришел в себя, — раздался испуганный голос, спустя мгновение Том понял, что принадлежит он Абраксасу.

— Ты как? — Из темноты вынырнуло усталое лицо Марка.

Следом за ним возникла вытянувшаяся физиономия Гилберта.

— Где я? — игнорируя вопрос Эйвери, спросил Том и поразился, насколько тихо звучат произнесенные им слова.

— В безопасности, — успокоил его Марк. — Правда, люди, схватившие нас, бежали.

— Я видел Дамблдора, — ненавидя себя за предательски дрожавший голос, вспомнил Том.

— Да, он здесь, — быстро объяснил Абраксас, продолжавший скрываться где-то в темноте. — Том, скоро мы все вернемся в Хогвартс. Школу вновь открывают! Но пока нам придется пожить в этом замке…

— Хватит болтать, Малфой! — Возле кровати возник Конор Лафферти, рядом с которым маячила фигура Корвина Лестрейнджа. — Теперь спрошу я. Я слышал, будто те люди догадались, что ты не Финеас. Что, впрочем, неудивительно. Однако ты до сих пор жив. Как так получилось?

— Полегче с Томом, — насупился Марк.

— Эйвери, с каких пор ты стал его адвокатом? — удивился Корвин. — Хотя, дело твое… И еще… Кто-то подсунул нам под дверь волшебные палочки. И на секунду, всего лишь на секунду, мне показалось, что я заметил змеиный хвост. Бред, конечно, но вот Марк дал этому свое объяснение.

— Да, я могу в сотый раз подтвердить, что Том змееуст, — спокойно, но с отчетливо заметными нотками усталости в голосе отозвался Эйвери.

— А я могу подтвердить, что ты несешь бред, — скривился Лестрейндж.

Ухватившись за край кровати, Том сел. Мальчишки обступили его со всех сторон. Ни у кого из них в глазах не было видно и намека на благодарность. Только Марк глядел дружески и участливо, но и его выражение лица выдавало настороженность и опасение. Том смотрел на них и думал: сказать правду или, повернувшись спиной, проигнорировать, как он часто делал в приюте. И вдруг он заметил, что во взглядах уставившихся на него парней что-то изменилось. Раньше они смотрели на него несколько по-иному: уверенно, нагло, с полным безразличием, как угодно, но только не так, как сейчас. Их лица излучали любопытство вперемешку с плохо скрываемым интересом. Подавив довольную улыбку, Том выдержал паузу.